注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報考譯家之言:譯詩漫筆

譯家之言:譯詩漫筆

譯家之言:譯詩漫筆

定 價:¥45.00

作 者: 飛白
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 翻譯 外語 英語專項訓(xùn)練

ISBN: 9787513582100 出版時間: 2016-11-01 包裝: 其他裝訂方式
開本: 32開 頁數(shù): 416 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《譯詩漫筆》由飛白先生精選其專論翻譯的文章三十四篇,并附兩篇訪談,是作者翻譯思想與實踐的代表作和集大成之作。飛白長期致力于世界詩歌名著的研究譯介,被卞之琳先生盛贊代表了“中國譯詩藝術(shù)的成年”,有《詩海——世界詩歌史綱》《詩海游蹤:中西詩比較講稿》《法國名家詩選》《馬雅可夫斯基詩選》《勃朗寧詩選》《哈代詩選》等數(shù)十部著譯,翻譯語種涉及拉丁文和英法西俄荷等十余種?!蹲g詩漫筆》首次系統(tǒng)、深入闡釋飛白“風(fēng)格譯”的詩歌翻譯思想,并輔之以大量生動案例、細(xì)致分析。飛白先生的詩歌翻譯思想建立在其豐富的譯詩實踐基礎(chǔ)上,并受到譯界、學(xué)界的廣泛認(rèn)可。他對翻譯經(jīng)驗的總結(jié)與探討不但對有志于翻譯的學(xué)生、翻譯理論研究者廣有裨益,其中體現(xiàn)出的精益求精、追求卓越的求學(xué)做事態(tài)度更能給廣大讀者以啟發(fā)。

作者簡介

  飛白先生歷任浙江大學(xué)中文系教授、美國爾賽納斯學(xué)院(Ursinus College)英文系客座教授、云南大學(xué)外國語學(xué)院教授、浙江省比較文學(xué)與外國文學(xué)學(xué)會名譽會長等。有《詩?!澜缭姼枋肪V》《詩海游蹤:中西詩比較講稿》《法國名家詩選》《馬雅可夫斯基詩選》《勃朗寧詩選》《哈代詩選》等數(shù)十部著譯,翻譯語種涉及拉丁文和英法西俄荷等十余種。其譯作等身,獲中國圖書獎一等獎、國家圖書獎提名獎、全國優(yōu)秀外國文學(xué)圖書獎特別獎等主要獎項十余種。

圖書目錄

前 言
第一輯
翻譯的三分法 3
翻譯的調(diào)色板 12
韻里情深 17
詩是用詞兒寫成的 29
譯者的闡釋 35
試解不解之謎 46
制筌者說 60
“火雞”公案 66
跨境的詩翻譯 74
第二輯
初試風(fēng)格譯 87
撥開直譯意譯之霧 99
翻譯的多維世界 104
碟子和“醬油” 109
為不忠實一辯 120
為忠實一辯 126
信道瓶頸和詩的“口徑” 134
留白,還是填空 145
譯者的角色 154
扮演一回宣傳員兼美容師 161
第三輯
譯詩需要敏銳聽覺 171
接受格律的挑戰(zhàn) 181
轉(zhuǎn)譯之“隔” 192
“音樂占第一位”和“不可不作誤釋” 200
鐐銬,還是翅膀 209
詩的建筑美 217
語言的骨骼和血肉 226
“讀起來不像譯文”好不好 236
New Year’s Eve與除夕夜 243
詞兒是為詩服務(wù)的 250
第四輯
馬雅可夫斯基詩的音韻和意境 259
詩的信息與忠實的標(biāo)準(zhǔn) 276
談?wù)勗姼?296
我的譯詩觀 311
論風(fēng)格譯 313
附 錄
詩海一生 345
遠(yuǎn)航詩海的老水手 382

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號