注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)傳記人文學(xué)家、社會(huì)學(xué)家詩人翻譯家穆旦(查良錚)評(píng)傳

詩人翻譯家穆旦(查良錚)評(píng)傳

詩人翻譯家穆旦(查良錚)評(píng)傳

定 價(jià):¥95.00

作 者: 王宏印
出版社: 商務(wù)印書館
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787100126670 出版時(shí)間: 2016-12-01 包裝:
開本: 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書是一部傳記作品,借鑒詩史互證的方式,借助大量的原始信件、回憶文獻(xiàn)和創(chuàng)作詩歌,以宏闊的學(xué)術(shù)視野和深厚的歷史背景,真實(shí)地再現(xiàn)了以“九葉派”現(xiàn)代詩歌創(chuàng)作而著名的中國二十世紀(jì)桂冠詩人穆旦,也是以英語和俄語詩歌翻譯而聞名遐邇的翻譯家查良錚的曲折、苦難而豐富的一生,客觀地評(píng)價(jià)了他在新詩創(chuàng)作上的巨大成就,肯定了他在譯介俄羅斯和英國浪漫派詩歌以及現(xiàn)代派詩歌方面的卓越貢獻(xiàn)。另外,本書還以補(bǔ)遺和附錄的形式,提供了穆旦的生平、譯著以及紀(jì)念性詩歌等資料,特別是編寫了《穆旦新詩意象小辭典》,補(bǔ)充了穆旦詩的自譯與他譯等研究成果,有助于廣大讀者對(duì)穆旦現(xiàn)代詩的解讀,對(duì)穆旦詩創(chuàng)作與翻譯的全面認(rèn)識(shí)。

作者簡(jiǎn)介

  讀者對(duì)象:文學(xué)及詩歌愛好者與研究者,穆旦研究者,外語及翻譯專業(yè)學(xué)生和學(xué)者宣傳語:帶你走進(jìn)穆旦(查良錚)曲折、苦難而豐富的一生,重溫其現(xiàn)代詩歌創(chuàng)作和外國詩歌翻譯的心路歷程。編輯推薦:作者王宏印,一位熱衷新詩的學(xué)者,慕穆旦詩名,來到詩人曾經(jīng)工作過的南開大學(xué)任教,追尋他過往的足跡,拜訪他的家人和同事,搜尋他的資料和作品,前后歷經(jīng)十?dāng)?shù)載,終于寫出了這部兼有文學(xué)性與學(xué)術(shù)性的傳記著作。這部作品不同于以往的穆旦傳記之處在于它不僅再現(xiàn)了穆旦曲折而苦難的生平故事,而且在此基礎(chǔ)之上,兼顧了詩人穆旦和翻譯家查良錚的雙重身份,探討了傳主詩歌創(chuàng)作和詩歌翻譯的情況?;蛟S只有將二者聯(lián)系起來,讀者才能更了解他的為人、他的遭遇、他的詩歌和他生命的意義。書中分析了詩人在人生不同時(shí)期創(chuàng)作的不同類別的詩歌的結(jié)構(gòu)與特點(diǎn),努力去剖析穆旦詩歌創(chuàng)作的主題和動(dòng)因,讓讀者對(duì)詩人和他的詩有深入靈魂深處的理解。書中還罕見地花大篇幅詳細(xì)介紹了詩人譯介俄羅斯和英國浪漫派詩歌以及現(xiàn)代派詩歌的情況。作詩和譯詩是相輔相成的:詩人譯詩,不僅是詩歌創(chuàng)作的延續(xù);詩人譯詩,以其詩人氣質(zhì)、藝術(shù)素養(yǎng)和語言天賦,讓俄英詩歌在漢語的精彩體現(xiàn)中獲得了第二次生命,在中國翻譯文學(xué)史上留下濃重的一筆。希望這部兼具大眾性與學(xué)術(shù)性的評(píng)傳,能讓讀者更深入和全面地認(rèn)識(shí)詩人穆旦和翻譯家查良錚。內(nèi)容簡(jiǎn)介:本書是一部傳記作品,借鑒詩史互證的方式,借助大量的原始信件、回憶文獻(xiàn)和創(chuàng)作詩歌,以宏闊的學(xué)術(shù)視野和深厚的歷史背景,真實(shí)地再現(xiàn)了以“九葉派”現(xiàn)代詩歌創(chuàng)作而著名的中國二十世紀(jì)桂冠詩人穆旦,也是以英語和俄語詩歌翻譯而聞名遐邇的翻譯家查良錚的曲折、苦難而豐富的一生,客觀地評(píng)價(jià)了他在新詩創(chuàng)作上的巨大成就,肯定了他在譯介俄羅斯和英國浪漫派詩歌以及現(xiàn)代派詩歌方面的卓越貢獻(xiàn)。另外,本書還以補(bǔ)遺和附錄的形式,提供了穆旦的生平、譯著以及紀(jì)念性詩歌等資料,特別是編寫了《穆旦新詩意象小辭典》,補(bǔ)充了穆旦詩的自譯與他譯等研究成果,有助于廣大讀者對(duì)穆旦現(xiàn)代詩的解讀,對(duì)穆旦詩創(chuàng)作與翻譯的全面認(rèn)識(shí)。作者簡(jiǎn)介:王宏印 (筆名朱墨),陜西華陰人。南開大學(xué)外國語學(xué)院英語系教授,英語語言文學(xué)學(xué)位點(diǎn)博士生導(dǎo)師,博士后流動(dòng)站站長(zhǎng)。曾任教育部高校英語教學(xué)指導(dǎo)分委員會(huì)委員,全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育指導(dǎo)員委員會(huì)委員,中國英漢語比較研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。現(xiàn)任中國文化典籍翻譯研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國跨文化交際學(xué)會(huì)常務(wù)理事,中國(天津)翻譯工作者協(xié)會(huì)理事,天津市政府學(xué)位委員會(huì)學(xué)科評(píng)議組成員,《國際漢語詩壇》(四川) 藝術(shù)顧問,《中華人文》(英文版)編委(南京)等。教學(xué)之外,著書立說,致力于中西學(xué)術(shù)傳承與翻譯研究,側(cè)重于中英詩歌翻譯和現(xiàn)代詩創(chuàng)作,涉足莎劇翻譯與評(píng)論,《紅樓夢(mèng)》翻譯研究,中國傳統(tǒng)譯論研究,文學(xué)翻譯批評(píng)等領(lǐng)域,共出版論譯著六十余部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文序文逾百篇。

圖書目錄

暫缺《詩人翻譯家穆旦(查良錚)評(píng)傳》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)