比起倫道夫·凱迪克,凱特·格林威的作品更加溫暖細膩,充滿了女性的柔美氣質。她弱化了凱迪克插畫中的諷刺意味,用畫筆把小孩子胖胖的臉頰放進了鑲著花邊的帽子,肉肉的身體裝進了精致的絲綢衣服,創(chuàng)造了一個愛意滿滿的世界。書中收錄的“鵝媽媽童謠”、“哈默林的吹笛人”等篇目都是廣為流傳的童詩童謠,無數插畫家都嘗試過為這些經典篇目配圖,但無人能超越凱特·格林威創(chuàng)造的恬淡悠遠、純真雅致的氛圍。心喜閱童書精選了圖畫書史上的標桿作品(《一個孩子的詩園》《凱迪克圖畫書集》《凱特·格林威圖畫書集》《瑪德琳——路德維格·貝梅爾曼斯圖畫書集》《大象巴巴——讓·德·布呂諾夫圖畫書集》《彼得兔——畢翠克絲·波特圖畫書集》),邀請了*權威、優(yōu)秀的譯者(文學、詩歌翻譯家屠岸,兒童文學翻譯家任溶溶,法語文學翻譯家周克希,“哈利·波特”系列譯者、翻譯家馬愛農,“小書房”創(chuàng)始人漪然,優(yōu)秀青年譯者劉明輝、朱曄、丁維)共同奉獻*值得收藏的童心經典。