注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔教輔學(xué)習(xí)方法/報(bào)考中國(guó)典籍英譯析讀

中國(guó)典籍英譯析讀

中國(guó)典籍英譯析讀

定 價(jià):¥49.00

作 者: 李芝,朱紅梅,盧曉敏,許景城
出版社: 知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 翻譯 外語(yǔ) 英語(yǔ)專(zhuān)項(xiàng)訓(xùn)練

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787513044721 出版時(shí)間: 2017-03-01 包裝: 平裝-膠訂
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 248 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  該書(shū)分為散文篇、小說(shuō)篇和詩(shī)歌篇三個(gè)部分,并依據(jù)專(zhuān)題內(nèi)容對(duì)原著和譯作進(jìn)行了精心的選取。散文篇內(nèi)容涵蓋了儒家經(jīng)典、道家經(jīng)典和《史記》節(jié)選;小說(shuō)篇選取了唐代、明代和清代小說(shuō)的經(jīng)典章節(jié);詩(shī)歌篇?jiǎng)t擷取了《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》及唐詩(shī)、宋詞和元曲中的典范作品。全書(shū)內(nèi)容涉及面廣、結(jié)構(gòu)完整,力求在有限的篇幅范圍內(nèi),較為全面地展現(xiàn)中國(guó)典籍英譯的精粹,幫助高校英語(yǔ)學(xué)習(xí)者了解和掌握中國(guó)傳統(tǒng)文化典籍的知識(shí)及其翻譯狀況與策略。在譯者和譯文的選擇上,我們力求在版權(quán)許可的范疇內(nèi),選取知名譯者的經(jīng)典譯文,用高質(zhì)量的英文來(lái)闡釋我國(guó)古代典籍,同時(shí)兼顧時(shí)代特征和譯者主體的不同風(fēng)。本書(shū)適用于高校非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生和研究生,也可供英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科生、翻譯碩士生和其他英語(yǔ)愛(ài)好者借鑒所用。

作者簡(jiǎn)介

  李芝,女,1978年3月生,湖南株洲人。2000年7月畢業(yè)于湖南大學(xué)西語(yǔ)系,獲英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)士學(xué)位;2003年7月畢業(yè)于湖南大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,獲外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士學(xué)位;2011年6月畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心,獲外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)博士學(xué)位。2012-2013年赴美國(guó)麻省理工學(xué)院訪問(wèn)研究一年?,F(xiàn)為北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院副教授、英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士生導(dǎo)師。主要研究方向:第二語(yǔ)言習(xí)得,外語(yǔ)教學(xué)。主持北京市“青年英才計(jì)劃項(xiàng)目”1項(xiàng),參加教育部大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革示范點(diǎn)項(xiàng)目1項(xiàng),參加國(guó)家社科基金2項(xiàng),教育部人文社科基金項(xiàng)目1項(xiàng),主持并完成中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)項(xiàng)目3項(xiàng)。發(fā)表研究論文十余篇;相關(guān)著作2部(合著);主編及參編教材7部(其中國(guó)家十一·五規(guī)劃教材一部,北京市高等教育精品教材2部,校級(jí)立項(xiàng)教材2部)。 朱紅梅,女,1974年12月生,安徽定遠(yuǎn)人。1996年7月畢業(yè)于山東大學(xué)外語(yǔ)系,獲英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)士學(xué)位;2002年7月畢業(yè)于清華大學(xué)外語(yǔ)系,獲外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士學(xué)位;2012年7月畢業(yè)于北京語(yǔ)言大學(xué)比較文學(xué)所,獲比較文學(xué)與世界文學(xué)博士學(xué)位?,F(xiàn)為北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院副教授、英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士生導(dǎo)師。主要研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐,比較文學(xué)與世界文學(xué)。目前已發(fā)表科研論文十余篇,出版學(xué)術(shù)專(zhuān)著一部(合著),主編、參編、參譯教材、教輔十余部,參與科研項(xiàng)目、教改項(xiàng)目、精品教材、精品課程建設(shè)多項(xiàng)。 許景城,男,1986年12月生,福建福州人。2010年畢業(yè)于北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,獲英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)士學(xué)位;2013年7月畢業(yè)于北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)系,獲英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士學(xué)位;2013年9月國(guó)家公派留學(xué),赴英國(guó)威爾士班戈大學(xué)攻讀英語(yǔ)文學(xué)博士學(xué)位。主要研究興趣與方向:英美文學(xué)、威爾士文學(xué)、中英翻譯理論與實(shí)踐、認(rèn)知詩(shī)學(xué)、生態(tài)文學(xué)與批評(píng)、生態(tài)環(huán)境哲學(xué)。目前已發(fā)表科研論文五篇,參編、參譯教材、教輔四部,并參與精品課程建設(shè)等項(xiàng)目。閑暇時(shí)間創(chuàng)作中英文詩(shī)詞,漢譯英文詩(shī)歌,英譯中國(guó)典籍文學(xué)-詩(shī)經(jīng)、《弟子規(guī)》、唐詩(shī)宋詞、古代散文,英譯現(xiàn)當(dāng)代散文、中文歌曲。

圖書(shū)目錄

上篇散文第一章儒家經(jīng)典 第一節(jié)《論語(yǔ)》選譯 第二節(jié)《孟子》選譯 第三節(jié)《大學(xué)》選譯 第四節(jié)《中庸》選譯 第二章道家經(jīng)典 第一節(jié)《道德經(jīng)》選譯 第二節(jié)《莊子》選譯 第三章《史記》選譯 第一節(jié)《平準(zhǔn)書(shū)·卜式傳》選譯 第二節(jié)《汲鄭列傳》選譯 中篇小說(shuō)第一章唐傳奇 第一節(jié)《鶯鶯傳》選譯 第二節(jié)《李娃傳》選譯 第二章明清小說(shuō) 第一節(jié)《三國(guó)演義》選譯 第二節(jié)《紅樓夢(mèng)》選譯 第三節(jié)《聊齋志異》選譯 下篇詩(shī)歌第一章先秦詩(shī)歌 第一節(jié)《詩(shī)經(jīng)》選譯 第二節(jié)《楚辭》選譯 第二章唐詩(shī) 第一節(jié)初唐詩(shī)選譯 第二節(jié)盛唐詩(shī)選譯 第三節(jié)中唐詩(shī)選譯 第三章宋詞 第一節(jié)婉約派詞選譯 第二節(jié)豪放派詞選譯 第四章元曲 第一節(jié)人生理想 第二節(jié)借景抒情 第三節(jié)閨怨愁思 第四節(jié)鄉(xiāng)愁秋思 參考文獻(xiàn) 附錄英文譯本譯者簡(jiǎn)介

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)