注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科政治外交、國際關(guān)系我為領(lǐng)袖當(dāng)翻譯

我為領(lǐng)袖當(dāng)翻譯

我為領(lǐng)袖當(dāng)翻譯

定 價(jià):¥56.00

作 者: 劉德有 著
出版社: 遼寧人民出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 外交、國際關(guān)系 政治軍事

購買這本書可以去


ISBN: 9787205086800 出版時(shí)間: 2017-05-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 376 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《我為領(lǐng)袖當(dāng)翻譯:親歷中日高層往來》以圖文并茂的形式從一個(gè)側(cè)面反映了戰(zhàn)后中日關(guān)系的發(fā)展歷程。 作者從1951年開始從事對日工作,親歷了戰(zhàn)后中日關(guān)系從不正常走向正常,其間經(jīng)歷了民間交流、以民促官、半官半民、兩國建交、官民并舉的幾個(gè)階段。因此,《我為領(lǐng)袖當(dāng)翻譯:親歷中日高層往來》同時(shí)也反映了作者60 年來從事對日工作所走過的道路。 本書作者從上世紀(jì)50年代到60年代中葉,在外事工作中曾多次為毛澤東、周恩來、劉少奇、陳毅、王震、郭沫若等國家領(lǐng)導(dǎo)人與日本來訪者之間的重要會見和會談做過口譯工作。

作者簡介

  劉德有,1931年生于遼寧省大連市。曾任中華人民共和國文化部副部長。 1949年參加工作后,從事教學(xué)和日文版《人民中國》雜志的編譯工作,1964年至1978年任《光明日報(bào)》駐日記者,新華社駐東京分社記者、首席記者,在日本常駐15年。其后任《人民中國》雜志編委、中國外文出版發(fā)行事業(yè)局副局長以及文化部部長助理。中日友好21世紀(jì)委員會成立后,曾任中方委員,中國對外文化交流協(xié)會常務(wù)副會長,中國翻譯工作者協(xié)會秘書長、副會長,中國國際交流協(xié)會理事,中國新聞工作者協(xié)會理事,中國國際文化交流中心理事,是中共十二大代表。 現(xiàn)任中日友好協(xié)會理事、中國人民外交學(xué)會理事、中華日本學(xué)會名譽(yù)會長,并任北京大學(xué)客座教授。 劉德有在外事工作中曾多次為毛澤東、周恩來、劉少奇、陳毅、王震、郭沫若等國家領(lǐng)導(dǎo)人與日本來訪者之間的重要會見和會談?chuàng)芜^口譯工作。2000年春,被授予日本國勛二等旭日重光章。 主要著作有《在日本十五年》《現(xiàn)代日語趣談》《戰(zhàn)后日與新探》《隨郭沫若戰(zhàn)后訪日》《友誼·花束·21世紀(jì)》《時(shí)光之旅——我經(jīng)歷的中日關(guān)系》等。 主要譯作有《占領(lǐng)下日本情況的分析》(合譯)《祈禱》《突然變成的啞巴》《山芋粥》《蟲子二三事》《殘像》等。

圖書目錄

自序
我的翻譯生涯
“嚇得我腿肚子筋轉(zhuǎn)到了前面”
我為毛主席做翻譯
毛主席的湖南話,我聽不大懂
真不愧是毛主席,把生僻字讀得準(zhǔn)確無誤
毛主席問:“‘頂’字不好翻吧?”
引用《三國演義》,縱論天下大事
國慶夜天安門城樓上的會見
毛主席親手給客人遞煙
“要辨別誰是真朋友,誰是假朋友”
“manzhou”——是“美洲”嗎
毛主席從上衣兜里掏出揮毫的魯迅詩
為何突然要見日本朋友
毛主席穿的是不美觀的褐色大頭皮鞋
毛主席問了我的名字
毛主席說,日本人民“不怕鬼了”
“靠看書打仗,是打不贏的。我是一面打,一面學(xué)”
毛主席問我:“你有德沒有德?”
毛主席說為什么要“感謝”日本“皇軍”
毛主席問日本客人怕不怕美國
毛主席說“我這個(gè)人本來不曉得怎樣打仗”
毛主席說“我這個(gè)臭不可聞的菩薩也香了”
外國記者伸過來長話筒,毛主席問:“這是什么?”
“mama”與“馬馬虎虎”
人民擁有周總理這樣的政治家,是幸福的
再細(xì)小的事,周總理也不放過
周總理只說了三個(gè)字:“差不多”
撇開講稿,慷慨陳詞
淺沼說:周總理夸獎了我的講演
淺沼稻次郎的鮮血絕不會白流
周總理的銳敏與機(jī)智
昨天還在田里扛鋤頭,今天西服革履接外賓
別開生面的車中會談
花好、月圓、人壽
“政經(jīng)分離”與“政經(jīng)不可分”之爭
雙贏的“口頭表述內(nèi)容”
“己所不欲,勿施于人”嘛
松村向周總理推薦高碲達(dá)之助
高碲問周總理:“您怎么認(rèn)識我?”
周總理“將”日本政府一“軍”
“從兩頭挖隧道,至中間攜手”
中國典故“廉頗與藺相如”
LT貿(mào)易的誕生
“要有很好的火車頭和司機(jī)”
“如果可以‘假辭職’
不飛經(jīng)香港,乘風(fēng)破浪,直航秦皇島
“阮玲玉”?我沒聽懂,怎么辦
“日本沒有虎嗎?”
“你們選擇的道路是正確的”
以禮相待,平等待人
禮貌周到,縝密細(xì)致
諄諄教導(dǎo),銘記在心
言傳身教,一生受用
緣何兩年后才公布這一消息
團(tuán)長為什么要第二次祝酒
穿一身作業(yè)服,怎登“大雅之堂”
“不能把自己手腳捆住”
為“文革”后復(fù)出的鄧小平做翻譯
“‘叛徒’、‘工賊’、‘內(nèi)奸’的罪名是不實(shí)的”
“生于憂患,死于安樂”
“doum0 doumo”是什么意思
江主席用日語說:“(很好)”
怎么派了一個(gè)“娃娃”來
“這才是農(nóng)民的手,好好地干!”
“我喜歡吃日本農(nóng)民的飯”
尋找劉君當(dāng)年的小學(xué)老師
相隔28年在日本重逢
為一名普通日本人的回憶錄寫序
“第一次見到共產(chǎn)黨的大干部”
郭老和夫人的家宴
怎敢為大文豪郭沫若做日語翻譯
保障郭老和代表團(tuán)萬無一失
在帝國飯店接待的第一位客人
“驅(qū)散了烏云,月兒會更加明亮”
官方出面的午宴
箱根游
不忘舊情去掃墓
逝后空余掛劍情
“不要以我個(gè)人的名字命名”
訪問須和田舊居
高超的斗爭藝術(shù)
蕎麥面五枚,清酒二十杯
東京一場令人難忘的講演
關(guān)西行
懷念河上肇
弘法渡重洋,目盲心不盲
以和為貴,語中有禪
愿將丹頂鶴,作對立梅林
卅年往事渾如昨
一夢十年游,再生似鳳凰
夜宿一茶苑,曉望宮島影
千家燈火競霓虹,一點(diǎn)靈犀萬感通
令人陶醉的詩一般的演講
青松無處尋,未改白砂心
勸君莫畏赤,請看鯛猶紅
看望恩師
重返東京,觀看歌舞伎
加熱吧,水總是要沸騰的
戰(zhàn)后頻傳友好歌
六十年間天地改
別府行
再見吧,日本
面酒兼味美,中日友誼長
殷勤紅袖酒頻斟
茶香粥細(xì)飽瓢亭
廖承志親筆用日文撰寫回憶錄
明仁天皇和皇后訪華
天皇表示“深感痛心”和“深刻反省”
皇后在《清明上河圖》中發(fā)現(xiàn)“駱駝”
三笠宮殿下吃盒飯
田中角榮——“電腦加推土機(jī)”
中曾根首相脫離講稿,即席發(fā)揮
“莫怒,莫吼,莫去解手!”
“歷史是可以學(xué)習(xí)的,但不能改寫”
酷愛蘭花的松村謙三先生
信為經(jīng),愛為緯,編織美好人間
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號