第一章 引言:差異、認知和界面 第二章 事件作為漢英翻譯單位的可行性分析 第三章 事件語義角色轉換 第四章 工具格的還原度考察 第五章 語用功能轉換 第六章 語義指向模式的轉換 第七章 論元的再實現 第八章 句式重構 第九章 區(qū)域激活 第十一章 事件化和再事件化 第十二章 非事件化的名詞化方式 第十三章 事件化和去事件化 第十四章 運動事件的再詞匯化過程 第十五章 事件的虛擬性再概念化 第十六章 事件體的識解轉換 第十七章 動詞與句式的再匹配 第十八章 漢語多事件句的英譯壓模 第十九章 多事件句的翻譯處理原則以及意合-形合轉換 第二十章 結語:當代語言學基礎上的翻譯三維論 外一篇:訓詁、闡釋與翻譯 參考文獻 索引 后記