總序 為學(xué)艱辛路崎嶇——代前言 第一部分 文學(xué) 評(píng)澳大利亞殖民主義時(shí)期文學(xué) 澳大利亞現(xiàn)代主義文學(xué)為何姍姍來遲 澳洲文學(xué)史上的“懷特時(shí)代” 澳大利亞短篇小說的發(fā)展走向 論澳大利亞“新浪潮”戲劇運(yùn)動(dòng) 怪異的作家和獨(dú)特的筆法 一位追求獨(dú)立人格的女性——論《我的光輝生涯》中的女主人公形象 當(dāng)代澳大利亞小說流派 漫論英國散文 解讀《簡·愛》 缺乏“批評(píng)”的外國文學(xué)批評(píng) “跳舞”和“打蛋”——漫談《格列佛游記》的諷刺藝術(shù) The Artistic Strength and Weakness of Henry Lawson The Ancestor Complex——The Theme of The Ancestor Game Johnno and Some Other Social Misfits in Australian Literature Some Comments on the Style of The Fortunes of Richard Mahony and Voss The Message of White’s Success From Nationalism to Internationalism Lawson,the Voice of Australia Lawson’S Short Stories The Poet Lawson Discrimination and Distortion——The Chinese in Early Australian Literature Some Hindrances to Muhicuhuralism in Australia Matthew Amold’S“Disinterestedness”Reconsidered 第二部分 翻譯 中國翻譯之現(xiàn)狀,興耶?衰耶? 譯海拾零 譯者的風(fēng)格 再現(xiàn)《簡·愛》的激情、詩意和魅力 翻譯中的“靈氣” 糾正一個(gè)多年來的錯(cuò)譯 于準(zhǔn)確中見靈活——第三屆戈寶權(quán)文學(xué)翻譯獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)譯文點(diǎn)評(píng) 傳達(dá)原作的風(fēng)格——第四屆戈寶權(quán)文學(xué)翻譯獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)譯文點(diǎn)評(píng) 第三部分 教學(xué) 思辨缺席 英語專業(yè)課程必須徹底改革——再談“思辨缺席” 好的英語是“讀”出來的——英語教學(xué)談之一 好的作文是“寫”出來的——英語教學(xué)談之二 英語學(xué)習(xí)的功夫主要在于課外——英語教學(xué)談之三 英語教師的語言基本功,一個(gè)亟待引起重視的問題——英語教學(xué)談之四 大學(xué)英語閱讀課應(yīng)該抓什么?——兼談《閱讀教程》(5—8冊(cè))的編寫思路 標(biāo)本兼治才是出路——高考外語試卷減分引發(fā)的憂思 閱讀,語文教學(xué)自我救贖的希望所在 人格的魅力和教材的魅力——許國璋教授的人格和教材芻議 黃源深論著目錄