注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)人文社科社會(huì)科學(xué)語(yǔ)言文字語(yǔ)言服務(wù)書(shū)系·翻譯研究·東曲西吟:漢語(yǔ)特有文體詞的俄譯研究

語(yǔ)言服務(wù)書(shū)系·翻譯研究·東曲西吟:漢語(yǔ)特有文體詞的俄譯研究

語(yǔ)言服務(wù)書(shū)系·翻譯研究·東曲西吟:漢語(yǔ)特有文體詞的俄譯研究

定 價(jià):¥49.80

作 者: 羅穎 著
出版社: 暨南大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 語(yǔ)言服務(wù)書(shū)系
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787566824981 出版時(shí)間: 2018-12-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 252 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  詩(shī)歌是人類(lèi)以文字形式記錄存留至今的古老、經(jīng)典、普遍的一種文學(xué)體裁。世界各民族都有詩(shī),而漢民族除詩(shī)之外還有“詞”這一“漢語(yǔ)詩(shī)文學(xué)發(fā)展的形式”。詞學(xué)在我國(guó)已早成碩學(xué),在我們的鄰國(guó)俄羅斯,詞也流傳已久,俄羅斯積累了相當(dāng)規(guī)模的詞譯作和大量詞研究著述文獻(xiàn)。作者在充分調(diào)查收集中俄文第一手資料的基礎(chǔ)上,對(duì)漢詞俄譯這一問(wèn)題進(jìn)行了較為系統(tǒng)然而又頗具嘗試性的探索和研究。主要討論了以下問(wèn)題:一是比較漢語(yǔ)詞和俄語(yǔ)詩(shī)的構(gòu)成要素;二是系統(tǒng)考察俄羅斯譯詞狀況;三是分析部分漢語(yǔ)詞作俄譯本的體裁、形式、語(yǔ)言、韻律等;四是對(duì)比研究漢語(yǔ)詞和俄羅斯的浪漫曲。

作者簡(jiǎn)介

  羅穎,文學(xué)博士,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)南國(guó)商學(xué)院極地問(wèn)題研究中心研究員,西方語(yǔ)言文化學(xué)院俄語(yǔ)系教師,莫斯科大學(xué)訪(fǎng)問(wèn)學(xué)者,在國(guó)內(nèi)外期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文多篇。

圖書(shū)目錄


引言
第一章 漢語(yǔ)詞與俄語(yǔ)詩(shī)
第二章 漢語(yǔ)詞在俄羅斯的譯介情況考察
第三章 漢語(yǔ)詞的俄譯分析
第四章 漢語(yǔ)詞與俄羅斯的浪漫曲
結(jié)語(yǔ)
附錄1 漢俄語(yǔ)詩(shī)歌術(shù)語(yǔ)對(duì)照表
附錄2 本書(shū)所列俄羅斯譯家及學(xué)者的姓名及漢語(yǔ)譯名對(duì)照
附錄3 漢語(yǔ)詞作與譯本對(duì)照索引
參考文獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)