注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科文化中國文化亞太跨學(xué)科翻譯研究(第七輯)

亞太跨學(xué)科翻譯研究(第七輯)

亞太跨學(xué)科翻譯研究(第七輯)

定 價:¥59.00

作 者: 羅選民 著
出版社: 清華大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787302526193 出版時間: 2019-03-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 156 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《亞太跨學(xué)科翻譯研究》旨在為譯界的學(xué)者們提供一個展示亞太地區(qū)翻譯研究成果的學(xué)術(shù)交流平臺,增強(qiáng)亞太地區(qū)翻譯實踐工作者和理論學(xué)者們的“文化自覺”意識,推動該地區(qū)翻譯研究的發(fā)展和以翻譯為媒介的文化的輸出,并最終促進(jìn)東西方文化的交流。本書邀請了國際翻譯研究領(lǐng)域著名學(xué)者組成編委會, 通過嚴(yán)格的匿名評審制度來提升質(zhì)量。主編羅選民教授是清華大學(xué)首批人文社會科學(xué)杰出人才、翻譯與跨學(xué)科研究中心主任;兼任中國英漢語比較研究會會長,澳大利亞研究委員會(ARC)外籍委員,(中國香港)大學(xué)教育資助委員會(UGC)人文學(xué)部委員,Routledge 出版社英文國際學(xué)術(shù)期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 主編,Perspectives: Studies in Translatology 國際編委,加拿大翻譯學(xué)會會刊TTR 國際顧問,以及香港和內(nèi)地多家核心刊物的編委。

作者簡介

暫缺《亞太跨學(xué)科翻譯研究(第七輯)》作者簡介

圖書目錄

編者的話 v
集刊特稿
陳德鴻
閱讀全球:作為消費(fèi)者的讀者與“村上春樹翻譯現(xiàn)象” 1
理論探討
付添爵
歷史·文化記憶·翻譯:從“郢書燕說”談起 27
張思永
西方譯論在中國:影響階段與接受效果分析
——基于中西現(xiàn)代譯論史的鳥瞰式考察 43
案例分析
張 旭
從“通事”到“通心”:細(xì)讀黎翠珍英譯《香港禮賓府》 61
張躍軍
詩歌翻譯新模式
——讀《棲居于可能性:艾米莉·狄金森詩歌讀本》 83
iv
吳 侃 李德超
基于語料庫的英譯金庸小說詞范化研究及啟示 93
張琳瑜 李孟端
多元系統(tǒng)論視角下《孫子兵法》的英譯變遷 107
漢學(xué)家典籍翻譯研究
陶友蘭
雅俗共賞,貫通中西
——西蒙·利斯《論語》英譯本特色評鑒 118
王銀泉
適應(yīng)性傳教路線與利瑪竇儒學(xué)化翻譯研究 136
許 明 牛榮亮
翻譯家加里·斯奈德的漢學(xué)譯介考論 147
學(xué)術(shù)動態(tài)
SUN Yu
Book Review of Hybridity in Translated Chinese: A Corpus Analytical
Framework 165
GENG Qiang
A Historical Survey of the Writings of Chinese Translation History in the 20th
Century 170

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號