注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書古籍/國學(xué)國學(xué)著作潘文國學(xué)術(shù)研究文集

潘文國學(xué)術(shù)研究文集

潘文國學(xué)術(shù)研究文集

定 價:¥120.00

作 者: 潘文國
出版社: 上海外語教育出版社
叢編項: 中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787544649414 出版時間: 2017-09-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 731 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  在學(xué)界,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者大概以研究領(lǐng)域涉及“古今中外”而為人所知。一些朋友和同事還時有溢美之詞,如“博古通今”、“學(xué)貫中西”之類。從表面上看,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者的研究似乎確有這樣的特色,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者于古今中外俱有涉獵,而且均有專著問世:于“古”,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者有《韻圖考》和與汪壽明先生合著的《漢語音韻學(xué)綱要》;于“今”,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者有《漢語的構(gòu)詞法研究》一書在海內(nèi)外發(fā)行,并有《字本位與漢語研究》一書為學(xué)界注目;于“外”,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者有《對比語言學(xué):歷史與哲學(xué)思考》一書的中英文版在國內(nèi)外出版;于“中”,或者說當(dāng)下中國,則有《危機下的中文》一部憂世之作。至于交織古今中外的,則有已重印十余次的《漢英語對比綱要》和《中外命名藝術(shù)》等書,還有關(guān)于翻譯理論研究和實踐的幾十篇論文和四五部譯著。而且《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者橫跨幾個學(xué)科擔(dān)任博士生導(dǎo)師,培養(yǎng)的學(xué)生搞古、今、中、外的都有,從表面上看,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者似乎也當(dāng)?shù)闷疬@四個字。但實際上,每當(dāng)《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者聽到這四個字的贊語時,心中有的只是惴惴不安。所謂“時無英雄,遂使豎子成名”,真正學(xué)貫中外的大師早已遠(yuǎn)去,時至今日,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者再也不可能見到王國維、陳寅恪、林語堂、錢鍾書那樣的巨人,甚至連《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者的師輩——王力、呂叔湘、許國璋等,也已成了不可逾越的高峰。今天《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者談?wù)摗皩W(xué)貫中西”“博古通今”,毋寧說只是在談?wù)撘粋€目標(biāo),一種努力方向,希望年輕人從《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者身上跨過去,接上老一輩的優(yōu)良傳統(tǒng)?!杜宋膰鴮W(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者始終覺得《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者這一代只是過渡的一代,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者既缺乏前輩那樣的扎實功底和深厚學(xué)養(yǎng),又缺乏年輕人那樣的闖勁和開闊視野,而且年紀(jì)已近古稀,再要有大作為已經(jīng)很難。能夠認(rèn)真做好傳交工作,把《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者從前人那里學(xué)來和自身積累的點點滴滴交給后人,讓他們在新的起點上向高峰攀登,這大約是《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者能對歷史做出的交代。作為這一代中正巧旁涉古今中外各個方面的一個比較特殊的個體,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者想《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者的經(jīng)歷對年輕人來說,也許會引起一點興趣,不過對他們的治學(xué)道路是否有用,《潘文國學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》作者就不敢說了。

作者簡介

  潘文國,教授,博士生導(dǎo)師,享受國務(wù)院特殊津貼。華東師范大學(xué)對外漢語系創(chuàng)系系主任、對外漢語學(xué)院首任常務(wù)副院長,中國英漢語比較研究會前會長。國內(nèi)外著名語言學(xué)家、翻譯家,研究領(lǐng)域橫跨理論語言學(xué)、對比語言學(xué)、漢語語言學(xué)、翻譯理論與實踐、漢語國際教育等,在漢英對比研究j漢語字本位理論、漢語等韻理論、漢語構(gòu)詞法史、西方翻譯理論、對外語言文化傳播等方面均具重要影響。已出版專著9部、譯著6部、編著20余部,發(fā)表論文250余篇。主要成果包括專著《漢英語對比綱要》《對比語言學(xué):歷史與哲學(xué)思考》《漢英語言對比概論》,譯著《二千年前的哲言》《朱熹的自然哲學(xué)》《赫茲列散文精選》《上海市非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄圖典》等。

圖書目錄

總序
我的“古今中外”之路
——代前言
第一部分 漢英對比
對比理論
語言對比的哲學(xué)基礎(chǔ)
——語言世界觀問題的重新考察
關(guān)于對比語言學(xué)理論建設(shè)和學(xué)科體系的幾點意見
換一種眼光何如?
——關(guān)于漢英對比研究的宏觀思考
漢英對比是一項綜合工程
對比語言學(xué)的目標(biāo)與范圍
新時期漢英對比的歷史檢閱
——理論與方法上的突破
對比語言學(xué)方法論研究的思考
語言對比研究需要上天入地
對比史
比較漢英語語法研究史的啟示
漢英對比研究一百年
中西的語言與文化研究
重建西方對比語言學(xué)史
——洪堡特和沃爾夫?qū)﹂_創(chuàng)對比語言學(xué)的貢獻(xiàn)
對比語言學(xué)的新發(fā)展
技而進(jìn)乎道
——中國對比語言學(xué)發(fā)展的歷史軌跡
具體對比
漢英構(gòu)詞法對比研究
字本位和詞本位
——漢英語法基本結(jié)構(gòu)單位的對比
樹式結(jié)構(gòu)和竹式結(jié)構(gòu)
漢英命名方式差異的語言學(xué)考察
“字”與Word的對應(yīng)性
從英漢語“嵌字詩”說起
——談文字游戲?qū)φZ言對比研究的意義
英漢語篇對比與中國的文章之學(xué)
作為文化史的語言研究
——英漢語的語言研究史對比
第二部分 翻譯研究
翻譯史
當(dāng)代西方的翻譯學(xué)研究
——兼談“翻譯學(xué)”的學(xué)科性問題
嚴(yán)復(fù)及其翻譯理論
從“文章正軌”看中西譯論的不同傳統(tǒng)
佛經(jīng)翻譯史三題
……
文章學(xué)翻譯學(xué)
翻譯理論
典籍翻譯
詩歌翻譯
附錄:潘文國部分論著目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號