《政府論》自問世以來,付梓不止百次,被譯成法文、德文、意大利文、俄文、西班牙文等各種文字,在中國也是譯本眾多,有些版本還被多次再版重印?!墩摗穬热莶┐缶?、涉及許多歷史知識和法律思想。約翰·洛克著的《政府論譯注(下篇)/世界名著翻譯系列》對原文所涉及的每一個知識點、人物、典故都詳加注解,特別是對相關法學原理進行解釋,并且撰寫了“譯者導言”,介紹了《政府論》的歷史背景、主要內容、與其他思想家相關學說的比較等。閱讀此書可以了解幾百年前的哲人們如何認識人類的歷史和政府起源,如何思考政府工作的原理和與民眾的關系等方面的知識,也可以作為世界名著欣賞,還可以了解許多影響歷史的人物、格言和事件,特別是法律名言。