定 價:¥52.00
作 者: | (日)樽本照雄 著 |
出版社: | 商務(wù)印書館 |
叢編項: | |
標(biāo) 簽: | 暫缺 |
ISBN: | 9787100158787 | 出版時間: | 2018-06-01 | 包裝: | |
開本: | 32開 | 頁數(shù): | 480 | 字?jǐn)?shù): |
前言
凡例
謾罵林紓的快樂
1 林紓的翻譯
2 從《青年雜志》到《新青年》
3 林紓的奇妙登場
4 林紓批判的緣起——捏造論文,挑起事端
5 林紓評價的新發(fā)展
6 林蔡問題
7 陳獨秀的問題
8 林紓書信
9 關(guān)于北京大學(xué)的謠言
10 林紓創(chuàng)作的短篇小說
11 張厚載的退學(xué)處分
12 結(jié)論
林譯莎士比亞冤案
1 林譯小說的缺陷
2 被重復(fù)的定論
3 林譯莎士比亞歷史劇的底本
4 結(jié)論
林譯易卜生冤案
1 莎士比亞的案例
2 易卜生的案例
3 林譯易卜生
4 易卜生《群鬼》的英譯
5 林譯《梅孽》
6 易卜生戲劇的英文小說版——德爾版《群鬼》
7 德爾版原作與林譯
8 結(jié)論
林譯斯賓塞冤案
1 林譯斯賓塞
2 研究者的論述
3 底本的提示
4 新的冤案
5 麥里郝斯的英文小說版原作
6 麥里郝斯版的底本
林譯塞萬提斯冤案
1 大幅刪減的觀點
2 鄭振鐸的論述
3 周作人的論述
4 傅東華的論述
5 朝著否定林譯的方向
6 林譯《堂·吉訶德》
7 《堂·吉訶德》的英譯本
8 日本松居松葉節(jié)譯版
9 莫妥版之外的版本
10 “每個人的圖書館”版
林譯小說冤案的原點——關(guān)于鄭振鐸“林琴南先生”
1 第一章——明確表示與林紓敵對
2 第二章——林紓的性格及翻譯方法
3 第三章——創(chuàng)作小說、戲曲及林紓的“變化”
4 第四章——關(guān)于翻譯小說的討論
5 結(jié)論——蓋棺謬論定
魯迅制造的林紓冤案——關(guān)于“引車賣漿者流”
1 《博徒別傳》的誤解
2 魯迅對“引車賣漿者流”的注釋
3 兩種注釋
4 魯迅眼中的林紓
5 魯迅與蔡元培
6 魯迅對“引車賣漿者流”的理解與林紓的意圖
7 2005年版《魯迅全集》中的注釋
魯迅“出乎意表之外”的意外
1 魯迅的文章
2 “林紓誤用說”的產(chǎn)生
3 關(guān)于注釋的疑問
4 錢玄同的情況
5 并非諷刺林紓,而是針對錢玄同
最近的林譯小說評價——某種不安的新趨勢
1 林譯小說評價的結(jié)構(gòu)
2 郭延禮的提議
3 “再創(chuàng)造”的問題
4 結(jié)論
索引
后記