注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)散文隨筆外國(guó)散文隨筆我的中國(guó)故事:海外漢學(xué)家視野里的中國(guó)

我的中國(guó)故事:海外漢學(xué)家視野里的中國(guó)

我的中國(guó)故事:海外漢學(xué)家視野里的中國(guó)

定 價(jià):¥68.00

作 者: (荷)伊維德 等著
出版社: 北京時(shí)代華文書局
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787569924978 出版時(shí)間: 2018-08-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 332 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《我的中國(guó)故事 : 海外漢學(xué)家視野里的中國(guó)》共收錄了來(lái)自荷蘭、加拿大、匈牙利和法國(guó)等14個(gè)國(guó)家15位作者的文章。這些文章分別講述了作者在中國(guó)或與中國(guó)結(jié)緣的經(jīng)歷,內(nèi)容包括學(xué)習(xí)中國(guó)文學(xué)、將漢語(yǔ)作品翻譯成自己的母語(yǔ)推廣給本國(guó)讀者、將本國(guó)作品翻譯成漢語(yǔ)介紹給中國(guó)讀者、與中國(guó)人交往的故事、在中國(guó)學(xué)習(xí)、工作和生活的難忘故事、與中國(guó)人交朋友的故事,等等。 通過(guò)這些外來(lái)者對(duì)中國(guó)和中國(guó)文化的觀察反饋,能夠體會(huì)到中國(guó)文化的巨大魅力,從而產(chǎn)生高度的文化自信;通過(guò)他們與中國(guó)開(kāi)展的各項(xiàng)文化交流活動(dòng)積累起的經(jīng)驗(yàn),包括國(guó)際文化交流的原則、方法和經(jīng)驗(yàn),對(duì)于中國(guó)文化走出去,能夠起到積極的促進(jìn)和推動(dòng)作用。

作者簡(jiǎn)介

  1. 中國(guó)故事編委會(huì)系中國(guó)圖書進(jìn)出口(集團(tuán))總公司作為大型國(guó)有企業(yè),為貫徹落實(shí)習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義思想和黨的十九大精神,進(jìn)一步強(qiáng)化文化“走出去”國(guó)際內(nèi)容創(chuàng)作而設(shè)立。編委會(huì)由中圖公司國(guó)際出版業(yè)務(wù)部牽頭,由海外漢學(xué)家、國(guó)外知名編輯、行業(yè)專業(yè)人士等成員組成,通過(guò)“你”“我”“他”三方視角,用多維度、多視角和國(guó)際化的話語(yǔ)體系來(lái)打造一批生動(dòng)展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的當(dāng)代中國(guó)的外向型精品圖書,向世界講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)文化。 2. 伊維德荷蘭翻譯家、荷蘭皇家藝術(shù)和科學(xué)院院士,主要譯著有《孟浩然文選》《李清照文選》《西廂記》等。 3. 李莎·卡爾杜齊加拿大旅華作家,1991年起在中國(guó)工作和生活,長(zhǎng)期致力于文化交流事業(yè),把中國(guó)介紹給世界,將世界介紹給中國(guó),主要譯著為《狼圖騰》(法文版)。 4. 克拉拉·宗博莉匈牙利青年翻譯家,現(xiàn)任匈中友好協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng),已經(jīng)翻譯出版了莫言、余華、蘇童、劉震云、韓少功等中國(guó)當(dāng)代著名作家的二十多種代表作。 5. 貝爾納·布里賽 法國(guó)作家,以一個(gè)外國(guó)人的視角,友好全面地介紹了中國(guó)近代歷史和文化,對(duì)中法兩國(guó)之間加深相互了解做出了積極的貢獻(xiàn),代表作品有《1860:圓明園大劫難》《北京》《上海》《宋氏三姐妹》。 6. 達(dá)莎白俄羅斯共和國(guó)翻譯家,白俄羅斯國(guó)立大學(xué)漢語(yǔ)教師,同時(shí)從事中國(guó)典籍的白俄羅斯語(yǔ)和俄語(yǔ)翻譯工作,主要譯著有《李清照詩(shī)集》《汪國(guó)真詩(shī)集》《孟浩然詩(shī)集》《徐志摩詩(shī)集》《聞一多詩(shī)集》。 7. 黑山斯洛伐克翻譯家、斯洛伐克科學(xué)研究院高級(jí)研究員、斯中友好協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)。他專注于中國(guó)古典哲學(xué)、宗教、文學(xué)的研究,主要譯著有《紅樓夢(mèng)》《道德經(jīng)》等。 8. 其米德策耶蒙古國(guó)翻譯家、蒙古國(guó)立大學(xué)教授,致力于漢語(yǔ)教學(xué)和蒙漢翻譯工作,譯著有《論語(yǔ)》《孫子兵法》等,編寫的《漢蒙蒙漢詞典》獲廣泛好評(píng)。 9. 康達(dá)維美國(guó)學(xué)者,當(dāng)代西方*有名的漢學(xué)家之一,著名漢賦及六朝文學(xué)專家,在中國(guó)古代辭賦的譯介、研究及學(xué)術(shù)交流、傳播等方面,取得了十分突出的成績(jī)。 10. 馬克林澳大利亞漢學(xué)家、作家。1964 年,馬克林首次赴華任教。半個(gè)世紀(jì)以來(lái),他60多次訪華,在親歷中國(guó)發(fā)展進(jìn)步的同時(shí),孜孜不倦地向澳大利亞和世界介紹中國(guó)。主要著作有《變化中的中國(guó)》《我看中國(guó):1949 年以來(lái)中國(guó)在西方的形象》等。 11. 弗拉蒂斯拉夫·巴亞茨塞爾維亞出版商、作家。其創(chuàng)辦的地緣政治出版社已經(jīng)翻譯出版了《碧奴》《活著》《妻妾成群》等多部中國(guó)文學(xué)作品,為向塞爾維亞推廣中國(guó)當(dāng)代作家的文學(xué)作品做出了積極貢獻(xiàn)。 12. 白羅米羅馬尼亞布加勒斯特大學(xué)孔子學(xué)院外方院長(zhǎng),布加勒斯特大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院東方語(yǔ)言系漢語(yǔ)專業(yè)教授,主要教授現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法、中國(guó)文化、翻譯、中國(guó)文字的演變等課程,主要翻譯作品有《荀子》《莊子》《天堂蒜薹之歌》《酒國(guó)》《許三觀賣血記》等。 13. 杜光民緬甸青年翻譯家,從事中國(guó)古典文學(xué)及現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究工作,積極向緬甸讀者推廣中國(guó)文化,主要譯著有《論語(yǔ)》《圍城》《生死疲勞》《紅高粱家族》等。 14. 康斯坦丁·魯博安羅馬尼亞出版家,北京羅馬尼亞文化中心主任,創(chuàng)辦玉麒麟出版社,并翻譯出版《易經(jīng)》《詩(shī)經(jīng)》《四世同堂》等中國(guó)名著。 15. 高立希(烏里希·考茨)德國(guó)漢學(xué)協(xié)會(huì)(DVCS) 創(chuàng)始主席。他積極把中國(guó)作家的作品介紹到德國(guó),相繼翻譯并出版的作品有《京城內(nèi)外》《美食家》《活動(dòng)變?nèi)诵巍返取?16. 金勝一韓國(guó)東亞大學(xué)教授、長(zhǎng)期致力于翻譯中國(guó)當(dāng)代作家作品和研究中國(guó)近現(xiàn)代文學(xué),對(duì)在韓國(guó)推廣傳播中華文化做出了積極貢獻(xiàn)。

圖書目錄

序/ 余 華

我的中國(guó)文學(xué)之旅/ 伊維德(荷蘭)

我生命的三分之一在翻譯中國(guó)/ 李莎 ·卡爾杜齊( 加拿大)

一位匈牙利文學(xué)譯者的中國(guó)故事/ 克拉拉·宗博莉(匈牙利)

我愛(ài)中國(guó),也愛(ài)中國(guó)人/ 貝爾納·布里賽(法國(guó))

我與中國(guó)的不解之緣/ 達(dá)莎(白俄羅斯)

中國(guó),半個(gè)世紀(jì)魂系夢(mèng)縈/ 黑山(斯洛伐克共和國(guó))

我和中國(guó)有緣/ 其米德策耶(蒙古國(guó))

我仰慕中國(guó)的文化和文明/ 康達(dá)維(美國(guó))

我是中國(guó)當(dāng)之無(wú)愧的朋友和崇拜者/ 馬克林(澳大利亞)

我的中國(guó)(嗨)故事/ 弗拉蒂斯拉夫·巴亞茨(塞爾維亞)

我的中國(guó)故事/ 白羅米(羅馬尼亞)

我的中國(guó)圖書翻譯之路/ 杜光民(緬甸)

感恩與摯愛(ài)/ 康斯坦丁·魯博安 (羅馬尼亞)

我的三十年

—— 怎樣從事中國(guó)當(dāng)代小說(shuō)的德譯/ 高立希(德國(guó))

與中國(guó)結(jié)緣/ 金勝一(韓國(guó))

 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)