注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論西儒經(jīng)注中的經(jīng)義重構(gòu):理雅各關(guān)雎注疏話語研究

西儒經(jīng)注中的經(jīng)義重構(gòu):理雅各關(guān)雎注疏話語研究

西儒經(jīng)注中的經(jīng)義重構(gòu):理雅各關(guān)雎注疏話語研究

定 價:¥55.00

作 者: 胡美馨
出版社: 浙江大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787308181884 出版時間: 2018-10-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《西儒經(jīng)注中的經(jīng)義重構(gòu) 理雅各注疏話語研究/中華翻譯研究文庫·中華譯學(xué)館》綜合話語研究、經(jīng)學(xué)研究方法,將理雅各《中國經(jīng)典詩經(jīng)關(guān)雎》跨文化注釋與中國注疏加以比較辨讀,發(fā)現(xiàn)理氏注釋與中國注疏深度互文,具有經(jīng)義之“神”與體裁之“形”兼?zhèn)?、“述而不作”與“述而又作”并舉、“經(jīng)學(xué)注疏”與“西方語碼”切換等話語特征;理氏重視傳遞經(jīng)義內(nèi)容及其話語范式,但其西方話語特征帶來中西文化對話中的話語緊張。基于此,本研究提出中國經(jīng)典“走出去”應(yīng)立足中國經(jīng)學(xué)成果,跨學(xué)科協(xié)同開展闡釋型學(xué)術(shù)釋譯。

作者簡介

  胡美馨,博士,浙江師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,主要研究方向為話語與跨文化研究、海外漢學(xué)研究。

圖書目錄

第一章 導(dǎo)論

第二章 文獻(xiàn)綜述

2.1 文化詮釋視角下的中國經(jīng)典翻譯研究

2.2 對理雅各中國經(jīng)典翻譯的研究

2.3 話語與文化多樣性研究

第三章 作為西儒經(jīng)注的《中國經(jīng)典》

3.1 理雅各對中國經(jīng)典的定位

3.2 西儒經(jīng)注《中國經(jīng)典》

3.3 《中國經(jīng)典·詩經(jīng)·關(guān)雎》作為研究對象

第四章 “地方性知識”“深度翻譯”與經(jīng)典跨文化詮釋

4.1 從“地方性知識”到“深度描寫”與“深度翻譯”

4.2 注疏作為中國經(jīng)典“地方性知識”

4.3 “深度翻譯”與中國經(jīng)典跨文化詮釋

4.4 文本分析方法

第五章 西儒注疏之經(jīng)義呈現(xiàn):剪裁連綴

5.1 理雅各注疏體例

5.2 題解中的中國注疏引述

5.3 字詞訓(xùn)詁中的中國注疏引述

5.4 名物釋義中的中國注疏引述

5.5 理雅各“以史證《詩》”與中國注疏的互文

5.6 多聲部賦格的注疏觀點并呈

第六章 西儒注疏之經(jīng)典論釋:案語旁白

6.1 注疏者案語作為釋義路標(biāo)

6.2 中西互照下的文化差異論說

第七章 西儒注疏之西方話語特征

7.1 名物釋義中的科學(xué)話語特征

7.2 “以史證《詩》”的現(xiàn)代史學(xué)話語特征

第八章 理雅各西儒經(jīng)注的當(dāng)下觀照

8.1 經(jīng)義“辨識”與“再生”的當(dāng)下意義

8.2 經(jīng)學(xué)話語對突破現(xiàn)代性話語困境的啟發(fā)

8.3 西儒經(jīng)注對中國經(jīng)典跨文化傳播的啟示

第九章 結(jié)語

參考文獻(xiàn)

附錄一 理雅各《中國經(jīng)典·詩經(jīng)·關(guān)雎》注疏

附錄二 理雅各《中國經(jīng)典·詩經(jīng)》之《周南》題解

附錄三 理雅各《中國經(jīng)典·詩經(jīng)》主要注疏參考文獻(xiàn)

索 引

后記


本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號