注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語商務(wù)英語實用英語翻譯理論與實踐

實用英語翻譯理論與實踐

實用英語翻譯理論與實踐

定 價:¥52.00

作 者: 王軍,桑鵬
出版社: 西北工業(yè)大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787561262351 出版時間: 2018-08-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 269 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《實用英語翻譯理論與實踐》從中西方的翻譯歷史人手,討論翻譯的基本概念及四個步驟,即語言現(xiàn)象的理解、語法分析、重組與校核,詳細論述漢語與英語兩種語言之間句法上的差異,并在此基礎(chǔ)上提出具體的翻譯技巧,比如轉(zhuǎn)化法、減詞法、次序調(diào)整法、分譯法,等等。針對當前社會對大量實用型人才的需求,《實用英語翻譯理論與實踐》著重介紹各種實用文體的翻譯,例如科技、經(jīng)貿(mào)、新聞、旅游、政論等,并根據(jù)不同文體的特點提出行之有效的翻譯策略?!秾嵱糜⒄Z翻譯理論與實踐》主要面向英語專業(yè)本科、??茖W生和研究生,也可供廣大翻譯愛好者和工作者參閱。

作者簡介

暫缺《實用英語翻譯理論與實踐》作者簡介

圖書目錄

第1章 中西方翻譯史
1.1 中國翻譯史
1.2 西方翻譯史
第2章 翻譯概述
2.1 翻譯的定義
2.2 翻譯的步驟
2.3 對于譯者的要求
第3章 英漢詞匯和句法對比
3.1 詞匯差異
3.2 句法差異
第4章 翻譯技巧
4.1 直譯和意譯
4.2 重復法和增詞法
4.3 減詞法和轉(zhuǎn)化法
4.4 詞序調(diào)整法和分譯法
4.5 反譯法和語態(tài)轉(zhuǎn)換法
4.6 數(shù)字的表達及翻譯
4.7 長句的翻譯
第5章 科技英語翻譯
5.1 科技英語詞匯特點及翻譯
5.2 科技英語句法特點及翻譯
5.3 科技英語語篇翻譯實例與評析
第6章 經(jīng)貿(mào)英語翻譯
6.1 經(jīng)貿(mào)英語詞匯特點及翻譯
6.2 經(jīng)貿(mào)英語句法特點及翻譯
6.3 經(jīng)貿(mào)英語語篇翻譯實例與評析
第7章 新聞英語翻譯
7.1 新聞英語詞匯特點及翻譯
7.2 新聞英語句子翻譯策略
7.3 新聞英語語篇翻譯實例及評析
第8章 廣告英語翻譯
8.1 廣告特點
8.2 廣告翻譯策略
8.3 廣告語篇翻譯實例及評析
第9章 旅游英語翻譯
9.1 漢英旅游文體差異
9.2 旅游文體翻譯策略
9.3 旅游文體難點翻譯
9.4 旅游英語語篇翻譯實例與評析
第10章 法律英語翻譯
10.1 法律英語詞匯構(gòu)成特點
10.2 法律英語句法特點
10.3 法律英語常用句型
10.4 法律文本翻譯
10.5 法律文本語篇翻譯實例與評析
第11章 政論文翻譯
11.1 政論文文體特點
11.2 政論文翻譯策略
11.3 政論文語篇翻譯實例與評析
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號