注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)商務(wù)英語(yǔ)基于實(shí)用視角下的英語(yǔ)翻譯研究

基于實(shí)用視角下的英語(yǔ)翻譯研究

基于實(shí)用視角下的英語(yǔ)翻譯研究

定 價(jià):¥41.00

作 者: 趙冰
出版社: 中國(guó)紡織出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787518045327 出版時(shí)間: 2019-04-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 118 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  隨著經(jīng)濟(jì)全球化與多元文化格局的形成,使得英語(yǔ)在國(guó)際交流與合作中的應(yīng)用日益廣泛。由于中英兩種語(yǔ)言存在一定的差異,所以翻譯在交際中顯得格外重要?!痘趯?shí)用視角下的英語(yǔ)翻譯研究》主要以實(shí)用性為目標(biāo),對(duì)英語(yǔ)中的各種文體進(jìn)行翻譯,主要內(nèi)容包括翻譯概論、新聞文體翻譯、商務(wù)英語(yǔ)翻譯、科技文體翻譯、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等。最后以翻譯實(shí)踐——翻譯辯誤結(jié)尾,切實(shí)提高翻譯的水平和質(zhì)量。《基于實(shí)用視角下的英語(yǔ)翻譯研究》結(jié)構(gòu)清晰、內(nèi)容廣泛,可供英語(yǔ)翻譯專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)與使用,也可供翻譯研究人員參考與閱讀。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《基于實(shí)用視角下的英語(yǔ)翻譯研究》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第一章 翻譯概論
第一節(jié) 中西方翻譯發(fā)展歷程
第二節(jié) 翻譯的界定
第三節(jié) 翻譯的分類與標(biāo)準(zhǔn)
第四節(jié) 翻譯的過(guò)程
第二章 實(shí)用英語(yǔ)翻譯的理論基礎(chǔ)
第一節(jié) 實(shí)用英語(yǔ)的內(nèi)涵
第二節(jié) 實(shí)用英語(yǔ)的相關(guān)理論
第三章 新聞文體翻譯
第一節(jié) 新聞簡(jiǎn)介
第二節(jié) 新聞文體的特點(diǎn)
第三節(jié) 新聞文體翻譯原則
第四節(jié) 新聞文體翻譯方法
第四章 商務(wù)英語(yǔ)翻譯
第一節(jié) 商務(wù)英語(yǔ)概述
第二節(jié) 商務(wù)英語(yǔ)常用詞匯的翻譯
第三節(jié) 商務(wù)信函的翻譯
第四節(jié) 商標(biāo)與品牌、商號(hào)的翻譯
第五章 科技文體翻譯
第一節(jié) 科技文體綜述
第二節(jié) 術(shù)語(yǔ)及一些特定詞的翻譯
第三節(jié) 體裁分析與翻譯
第四節(jié) 譯文的得體
第六章 計(jì)算機(jī)輔助翻譯
第一節(jié) 從機(jī)器翻譯到計(jì)算機(jī)輔助翻譯
第二節(jié) 雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)與翻譯
第三節(jié) 術(shù)語(yǔ)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)、對(duì)齊與翻譯記憶
第四節(jié) 邁向全球化的翻譯——翻譯本地化
第七章 英語(yǔ)翻譯實(shí)踐——翻譯辯誤
第一節(jié) 判斷翻譯正誤的方法
第二節(jié) 英語(yǔ)翻譯辯誤的應(yīng)用
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)