注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術(shù)小說外國小說被愛情沖昏了頭腦

被愛情沖昏了頭腦

被愛情沖昏了頭腦

定 價:¥58.00

作 者: [俄羅斯] 伊萬·蒲寧 等 著,王金玲,武利茹 等 譯
出版社: 西苑出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787515107561 出版時間: 2020-06-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 300 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  俄羅斯19世紀末20世紀初的文學,通常被稱為白銀時代文學,這一時期多種文學體裁和形態(tài)并存,俄羅斯文壇空前繁榮。小說作為這一時期文學的重要組成部分,反映了俄羅斯20世紀文學的基本走向和發(fā)展趨勢。 本書呈現(xiàn)的是白銀時代現(xiàn)實主義流派的代表作家安德烈耶夫、阿爾志跋綏夫、蒲寧、庫普林、波塔彭科、列米佐夫的26部作品的漢語譯作。譯者用準確地道的語言展示了19世紀末20世紀初俄羅斯現(xiàn)實主義文學流派繼承與發(fā)展的關(guān)系,以及不同作家的創(chuàng)作特點,再現(xiàn)了原作者真實的思想意圖和情感色彩。

作者簡介

  作者: 伊萬·蒲寧,全名伊萬??阿列克謝耶維奇??蒲寧(1870—1953),出生于沒落的貴族家庭,1887年開始發(fā)表文學著作。著有短篇小說《古代人生》《夜話》《伊格納特》等。1933年,憑借中篇小說《米佳的愛情》獲諾貝爾文學獎,成為第一位獲此殊榮的俄羅斯作家。蒲寧是一位極具藝術(shù)個性與成就的作家,他的小說因具有詩化小說的諸多特征而改變了俄羅斯傳統(tǒng)小說敘事的風格,無論從內(nèi)容還是從表現(xiàn)手法到語言風格上,都是對傳統(tǒng)小說的發(fā)展和超越。譯者: 王金玲,現(xiàn)任長春大學外國語學院院長。主要研究領(lǐng)域:外語教學法、語言與文化、俄漢文學翻譯。曾獲吉林省長白山學者特聘教授、吉林省學科領(lǐng)軍教授、俄羅斯作家協(xié)會會員等稱號,獲俄羅斯“彼得波爾杯”文藝獎、俄羅斯駐華大使頒發(fā)的中俄人文交流特殊貢獻獎。出版譯著8部,包括《中國唐代詩歌俄譯與鑒賞》《俄羅斯當代話劇選集》等。 武利茹,俄語專業(yè)碩士,現(xiàn)任長春大學外國語學院俄語系副教授。主要研究領(lǐng)域:俄語翻譯理論與實踐。曾獲2013年第五屆全球俄漢翻譯大賽二等獎,2012年CASIO杯俄漢翻譯比賽二等獎。發(fā)表多篇譯作,并在國內(nèi)外學術(shù)期刊上發(fā)表翻譯研究方向論文20余篇。

圖書目錄

列昂尼德??安德烈耶夫
小天使 夏宏芳 譯 / 003
人間 夏宏芳 譯 / 019
他——一個陌生人的故事 夏宏芳 譯 / 025
復(fù)活者的美好生活 夏宏芳 譯 / 065
假盧布和好心叔叔 夏宏芳 譯 / 069

米哈伊爾??阿爾志跋綏夫
上帝 原麗瑩 譯 / 073
在鄉(xiāng)村 齊望之 譯 / 081
無所不知 武利茹 譯 / 091

伊萬??蒲寧
平日里的苦悶 王金玲 譯 / 105
草鞋 王金玲 譯 / 117
天堂之鳥 王金玲 譯 / 121
被愛情沖昏了頭腦 王金玲 譯 / 129
生命開始的地方 王金玲 譯 / 139

亞歷山大??庫普林
無上幸福 單妮娜 譯 / 157
丁香灌木 單妮娜 譯 / 167
能歌善舞的蜻蜓姑娘 單妮娜 譯 / 175
圣潔的愛 單妮娜 譯 / 183
童話 單妮娜 譯 / 193

伊格納季??波塔彭科
畫(一個鄉(xiāng)下人講述的故事) 武利茹 譯 / 201
不原諒…… 武利茹 譯 / 205
隱情(隨筆) 武利茹 譯 / 221
幡然醒悟 武利茹 譯 / 235

阿列克謝??列米佐夫
奇聞異事 單妮娜 譯 / 249
兇獸 單妮娜 譯 / 253
瑪爾信卡 單妮娜 譯 / 261
記憶深處 單妮娜 譯 / 267

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號