注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學(xué)語言文字近代中日詞匯交流的軌跡:清末報(bào)紙中的日語借詞

近代中日詞匯交流的軌跡:清末報(bào)紙中的日語借詞

近代中日詞匯交流的軌跡:清末報(bào)紙中的日語借詞

定 價:¥89.00

作 者: 朱京偉 著
出版社: 商務(wù)印書館
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787100179287 出版時間: 2019-12-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 544 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  現(xiàn)代漢語詞匯中含有數(shù)量可觀的借自日語的詞語,這些日語借詞與來自西方語言的音譯詞不同,它們在詞形和構(gòu)詞法上與純正的漢語詞難分彼此,因此,辨別日語借詞一直是我國漢日比較語言學(xué)界關(guān)注的一個研究課題。學(xué)界的研究成果表明,日語借詞進(jìn)入漢語始自19-20世紀(jì)之交,而當(dāng)時與日本關(guān)系最為密切的書面資料當(dāng)屬清末報(bào)紙和譯自日語的書籍。清末報(bào)紙的種類繁多,本書從中選擇了與日語借詞關(guān)系密切、編譯者知名度高、出版年代早、社會影響大的5種作為研究對象,即:《時務(wù)報(bào)》(1896-1898上海)、《清議報(bào)》(1898-1901橫濱)、《譯書匯編》(1900-1902東京)、《新民叢報(bào)》(1902-1907橫濱)、《民報(bào)》(1905-1910東京)。這5種清末報(bào)紙的時間跨度為1896-1910年,正好與日語借詞大量進(jìn)入漢語的高峰期重合,是研究日語借詞的最重要的一手資料。全書采用多文本、窮盡性、量化實(shí)證的方法,在進(jìn)行詞源考證,辨別日語借詞的同時,還從詞匯學(xué)的角度,對日語借詞研究中面臨的許多具體問題做了深入探討。

作者簡介

  朱京偉,日本關(guān)西大學(xué)博士?,F(xiàn)任北京外國語大學(xué)教授、博導(dǎo)。主要從事日語詞匯學(xué)、中日詞匯比較、中日詞匯交流史等方面的研究。迄今在中日學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文80余篇,出版有日文專著「近代日中新語の創(chuàng)出と交流」(日本白帝社,2003)以及《日語詞匯學(xué)教程》(外語教學(xué)與研究出版社,2005)等。

圖書目錄







本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號