《外國文學與文化導讀》是一套立體化教材,由紙質導讀本和張世君主持的國*級精品資源共享課“外國文學史”組成。紙質導讀本內容以歐美文學史為主,共9章,包括從古代到20世紀文學。本教材注重學科交叉,在跨學科平臺整合外國文學史知識體系。跨學科教學資源包括電影改編的視聽資源、西方音樂歌劇視聽資源、西方美術視覺資源、西方歷史文化視聽資源、中國文化視聽資源。通過探討外國文學作品與電影改編的互文性、與歌劇改編的互文性、與美術作品的互文性,藝術虛構與科學真實的互文性,拓展和深化外國文學史教學。在講授外國文學史的時候,勾勒出一條簡略的西方文化史、西方電影改編史、西方繪畫史、西方建筑史、西方音樂史、西方歌劇史的發(fā)展線索,重構外國文學史的資源和知識結構。本書通過信息技術與課程內容的整合,將文字、圖片、視頻、聲音融合為一體,形成圖文并茂、繪聲繪影的視聽外國文學史。紙質導讀本的文字有46萬字,圖片采用自創(chuàng)連環(huán)畫式“分鏡頭”組圖,共有250余幅組圖,由1830余張單圖組成,有較強的系統(tǒng)性和敘事性,便于學生通過一幅組圖,多方面地了解文學與文化、作家與作品信息。資源共享課的視頻段落約450個。圖片包括作家/藝術家肖像、西方古典名畫、外國文學作品插圖和視頻截圖,視頻段落包括歷史文化、電影改編、音樂歌劇、動漫畫視頻等。在體例上,本書每節(jié)開端有“學習提要”,每節(jié)末尾有思考題,便于思考復習。本書在內容上的另一個特點是做了比較細致的文本分析,這些文本分析都是作者通過細讀作品寫成的。一是為了分析文學與其他藝術聯系的特點,二是為了幫助學生掌握閱讀外國文學名著和理解外國文學名著的方法,提供一種示范性分析。本書適合大學中文系教學使用,也為廣大熱愛外國文學的讀者提供一套融理論性、知識性、科學性、趣味性于一體的讀本。