注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教輔學習方法/報考英漢語比較與翻譯(12)

英漢語比較與翻譯(12)

英漢語比較與翻譯(12)

定 價:¥56.00

作 者: 羅選民
出版社: 上海外語教育出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787544658058 出版時間: 2019-06-01 包裝:
開本: 32開 頁數(shù): 583 字數(shù):  

內容簡介

  《英漢語比較與翻譯(12)》為第12屆中國英漢語比較研究會中篩選出的經典論文,共分為致辭—專論、英漢語言對比研究、中西文化比較研究和翻譯研究四個部分,從語言、文化、翻譯方面審視當今英漢語的研究?!队h語比較與翻譯(12)》可供相關專業(yè)研究人員、教師參考使用。

作者簡介

暫缺《英漢語比較與翻譯(12)》作者簡介

圖書目錄

致辭—專論
第十二次全國研討會暨2016英漢語比較與翻譯國
際研討會開幕辭 勵精圖治 開拓創(chuàng)新 加強
學會文化建設
Chinese Poetics and the Remaking of English Poetics
The New Chinese Woman in Diaspora: The Case of
Rose Quong's Translation of Liaozhai
從“格義”到“正名”:翻譯傳播中華文化的必要一研
當代語境下的中國典籍英譯研究
漢外對比大有可為——紀念呂叔湘先生《通過對比研究語法》發(fā)表40周年
“厚譯”究竟有多厚?——西方翻譯理論批評與反思之一
精神分析與翻譯研究關聯(lián)論
“中國文化外譯+互聯(lián)網(wǎng)”工具及策略優(yōu)先規(guī)劃論
英漢語言對比研究
VP以前、VP以后是一種轉喻
漢語敘事性文本中的發(fā)射路徑研究
基于可比語料庫的中外學術論文引言的詞塊結構與
功能對比分析
文言文本語境下西方文化對漢語詞匯的影響研究——以魯迅文言作品語用策略為例
英漢“風”隱喻認知對比研究
英漢委婉語概念整合之對比研究——以死亡委婉語為例
英漢運動事件中方向語義研究綜述
語言對比的中觀視角——以漢語、英語和印尼語的強調句為例
語言、世界與超越——《邏輯哲學論》與道家語言哲學對比
政治文獻英譯的創(chuàng)新——基于語料庫的十九大與十八大報告英譯文比較
中國學習者產出英語“流水句”現(xiàn)象剖析:英漢時空差異視角
中西文化比較研究
《紅樓夢》中茶文化翻譯的一項描寫性研究——“賈寶玉品茶櫳翠庵”四種譯文的共時與歷時比較
麥家小說《解密》海外讀者接受度探究
文化生產場域與文學譯介模式
文化外譯:研究現(xiàn)狀及其對外譯工作的啟示
異域文化資本“譯人”的類型、模式與爭論
中國非物質文化遺產文化概念的英譯研究
中國科技典籍出版“走出去”的路徑探索——以李約瑟《中國科學技術史》叢書為考察中心
翻譯研究
19世紀來華傳教士漢譯名規(guī)范探討與實踐
詞語翻譯“三重”意義探討
論翻譯理論的普適性與唯一性
論功能對等翻譯觀的認知語言學理據(jù)
“社會翻譯學”研究:考辨與反思
生態(tài)翻譯學“實指”何在?
田漢譯本《哈孟雷特》戲劇性特征研究
文學翻譯中繪畫形式語言的運用——以雷克思羅斯(K.Rexmth)漢詩英譯為例
制度化譯者探究

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號