注冊
|
登錄
讀書好,好讀書,讀好書!
首頁
新聞資訊
在線讀書
每日一讀
國學(xué)/古籍
出版圖書
讀書導(dǎo)航
我的賬戶
我的書架
首頁
新聞資訊
在線試讀
每日一讀
國學(xué)/古籍
出版圖書
讀書導(dǎo)航
文學(xué)
|
小說
|
傳記
|
青春文學(xué)
|
藝術(shù)
|
散文隨筆
|
收藏/鑒賞
|
人文社科
|
經(jīng)濟管理
|
自我實現(xiàn)/勵志
|
生活時尚
|
教育/教材
|
考試
|
少兒/童書
當前位置:
首頁
出版圖書
文學(xué)藝術(shù)
文學(xué)
詩歌詞曲賦
東學(xué)西譯:中華詩詞英譯舉要
東學(xué)西譯:中華詩詞英譯舉要
定 價:
¥120.00
作 者:
郭曉紅 著
出版社:
人民出版社
叢編項:
標 簽:
暫缺
購買這本書可以去
京東 (¥104.00)
當當網(wǎng) (¥101.40)
ISBN:
9787010221724
出版時間:
2020-09-01
包裝:
平裝
開本:
小16開B
頁數(shù):
638
字數(shù):
內(nèi)容簡介
本書稿定位國際文化交流與宣傳中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。理論研究與教學(xué)案例相結(jié)合,既有中國傳統(tǒng)詩詞外譯的理論概括,又精選極具代表性的、影響廣泛的、風格多樣的中國古典詩詞名句,包括《詩經(jīng)》、《漢樂府》、魏晉詩詞、唐宋詩詞、明清詩詞。譯文采取了形式多樣的英語格律形式,如歌謠體、十四行詩體、素體詩等,多數(shù)詩行的節(jié)奏呈現(xiàn)為抑揚格,押韻形式多樣,具有很強的音律美。同時配有翻譯要點解釋,通過重點字、詞的譯法講解,盡力再現(xiàn)中國詩詞的空靈俊秀,力爭在義、理、神、韻、格、氣、調(diào)、法、象、境等詩學(xué)美學(xué)范疇上至臻完美。提升傳統(tǒng)文化的翻譯水平,使讀者理解古文譯英的規(guī)律和特點,促進傳統(tǒng)文化國際推廣工作。本書稿具有三大特點。第一,短小微課化。內(nèi)容大多取材于中國人熟知的古詩文,加上一定的該語法使用說明,通俗易懂又嚴謹規(guī)范,重在令閱讀者保持興趣和專注。第二,中國語境化。母語是一種資源,越來越多的國內(nèi)外學(xué)者認識到母語思維和母語知識的積極作用。學(xué)習英語的同學(xué),會有很多對母語知識的借用。第三,生活化。深入古人生活的肌理,講述他們的風雅故事。
作者簡介
郭曉紅,青島大學(xué)外語學(xué)院副教授。1990年曲阜師范大學(xué)畢業(yè)并留校任教。2007年調(diào)入青島大學(xué)外語學(xué)院工作至今,主要從事英語教學(xué)研究工作,研究方向:對外漢語、古漢語翻譯、中英語言文化比較等。主要研究成果:2014年度山東省人文社會科學(xué)課題《跟孔子學(xué)做人習英語》。2015年出版《跟孔子學(xué)做人習英語》(中國海洋大學(xué)出版社)。2015年度青島市哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃項目《以古詩文為例解析英語語法——中國傳統(tǒng)文化與英語教學(xué)有機融合的實踐探索》。獲2017“外研社杯”全國英語演講大賽(山東賽區(qū))指導(dǎo)一等獎
圖書目錄
略
本目錄推薦
01
詞鵠
01
詞鵠
02
詩詞里的田園耕讀
02
詩詞里的田園耕讀
03
劉禹錫集
03
劉禹錫集
04
白居易集
04
白居易集
05
古朗月行
05
古朗月行
06
清代云南詩歌研究
06
清代云南詩歌研究
07
杜牧集
07
杜牧集
08
天籟軒詞譜
08
天籟軒詞譜
09
文體明辯·詩馀
09
文體明辯·詩馀
10
宋詞三百首鑒賞
10
宋詞三百首鑒賞
掃描二維碼
關(guān)于讀書
免責聲明
讀書目錄
聯(lián)系我們
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號
鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號