注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論文學(xué)翻譯中的美學(xué)效果比較分析

文學(xué)翻譯中的美學(xué)效果比較分析

文學(xué)翻譯中的美學(xué)效果比較分析

定 價(jià):¥68.00

作 者: 吳文安 著
出版社: 商務(wù)印書館
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787100187329 出版時(shí)間: 2020-08-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 376 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《文學(xué)翻譯中的美學(xué)效果比較分析》一書,以中外文學(xué)翻譯題材的譯例為分析基礎(chǔ),以《紅樓夢》的多個(gè)英譯本和中國古典詩詞的英譯材料為主,借鑒文學(xué)翻譯中的美學(xué)效果分析理論以及文學(xué)現(xiàn)象學(xué)的分析方法,在吸收西方解構(gòu)主義思想、后殖民主義思想、認(rèn)知文體學(xué)、描述翻譯學(xué)等當(dāng)代文學(xué)理論和翻譯理論精華的基礎(chǔ)上,探討文學(xué)翻譯中多譯本共存的理論合理性和現(xiàn)實(shí)效果分析,為中國文學(xué)英譯提出了一種實(shí)效分析的視角和方法。

作者簡介

  吳文安,翻譯學(xué)博士,北京外國語大學(xué)副教授。著有:《后殖民翻譯研究——翻譯和權(quán)力關(guān)系》。譯著有:《女性心理學(xué)》、《愛爾蘭人與中國》等。并發(fā)表《翻譯的翻譯的翻譯——?dú)v史上文化翻譯(誤譯)之考察》、《后殖民寫作與后殖民翻譯研究》、《翻譯策略的語境和方向》、《意象的傳譯》等多篇論文。

圖書目錄

目錄(部分):
Part I Comparative Analysis of Aesthetic Effects in Literary Translation
Introduction
Chapter 1 The Approach of Comparative Aesthetics in Literary Translation
1.1 Literary translation as cross-cultural communicantion
1.2 Contrast of economic life and aesthetic orientations between China and the West
Chapter 2 Linguistics and Literary Translation: Investigation of
Micro Aesthetic Effects
......

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)