注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語商務(wù)英語跨文化傳播視角下的英語翻譯策略與技巧

跨文化傳播視角下的英語翻譯策略與技巧

跨文化傳播視角下的英語翻譯策略與技巧

定 價(jià):¥88.00

作 者: 趙冰
出版社: 化學(xué)工業(yè)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787122357595 出版時(shí)間: 2020-04-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 210 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書在闡述語言學(xué)與翻譯理論的基礎(chǔ)上,對翻譯理論流派及其主要觀點(diǎn)做了進(jìn)一步分析,并對英語翻譯的主要技巧進(jìn)行了具體的解讀。同時(shí),本書還基于跨文化傳播視角,將理論與實(shí)踐相結(jié)合,深入分析了新聞、營銷、影視、廣告、外貿(mào)等多個(gè)領(lǐng)域的語言特色與翻譯策略,并進(jìn)行了具體的翻譯實(shí)踐。本書可供翻譯實(shí)踐與研究人員參考借鑒,也可供高等院校翻譯專業(yè)和英語專業(yè)本科生、研究生使用。

作者簡介

暫缺《跨文化傳播視角下的英語翻譯策略與技巧》作者簡介

圖書目錄

第一章 語言與翻譯 / 001
第一節(jié) 翻譯概述 002
第二節(jié) 語言學(xué)與翻譯的結(jié)合研究 014
第三節(jié) 中國翻譯理論的主要價(jià)值取向 019

第二章 翻譯的主要流派及觀點(diǎn) / 031
第一節(jié) 美國翻譯培訓(xùn)學(xué)派及其主要觀點(diǎn) 032
第二節(jié) 翻譯科學(xué)學(xué)派及其主要觀點(diǎn) 034
第三節(jié) 翻譯文化學(xué)派及其主要觀點(diǎn) 037
第四節(jié) 翻譯解構(gòu)主義學(xué)派及其主要觀點(diǎn) 042

第三章 中西文化差異對翻譯的影響 / 047
第一節(jié) 語言與文化 048
第二節(jié) 中西文化差異 051
第三節(jié) 中西文化差異對翻譯的主要影響 058

第四章 跨文化傳播視角下的英漢翻譯 / 062
第一節(jié) 地域、宗教文化及其翻譯 063
第二節(jié) 人名、習(xí)語文化及其翻譯 070
第三節(jié) 飲食、典故文化及其翻譯 077

第五章 跨文化傳播視角下翻譯的可譯性及其限度 / 084
第一節(jié) 翻譯的可譯性 085
第二節(jié) 翻譯的可譯性限度 091
第三節(jié) 語言互補(bǔ)互釋性與可譯性限度調(diào)節(jié) 111

第六章 跨文化傳播視角下英語翻譯技巧及方法 / 113
第一節(jié) 重譯法、增譯法與減譯法 114
第二節(jié) 詞類轉(zhuǎn)譯法與詞序調(diào)整法 131
第三節(jié) 正說反譯法與反說正譯法 142

第七章 跨文化傳播視角下實(shí)戰(zhàn)領(lǐng)域翻譯 / 148
第一節(jié) 新聞?wù)Z言的特點(diǎn)與翻譯 149
第二節(jié) 營銷語言的特點(diǎn)與翻譯 164
第三節(jié) 影視語言的特點(diǎn)與翻譯 177
第四節(jié) 廣告語言的特點(diǎn)與翻譯 189
第五節(jié) 外貿(mào)語言的特點(diǎn)與翻譯 197

參考文獻(xiàn)  / 209

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號