《中醫(yī)藏象術語的隱喻認知及英譯研究》以研究中醫(yī)思維方法的相關學術資料為參考,探討象思維、取象比類和隱喻認知的關系,分析中醫(yī)藏象術語的隱喻屬性、隱喻類型和構建模式,詮釋《內經》有關藏象的隱喻思維。中醫(yī)隱喻為闡釋醫(yī)理提供了發(fā)生學依據。《中醫(yī)藏象術語的隱喻認知及英譯研究》以隱喻翻譯的認知觀和關聯(lián)翻譯理論的基本觀點為視角,探討中醫(yī)藏象術語隱喻翻譯的原則和策略。中醫(yī)藏象術語隱喻的英譯應遵循闡釋醫(yī)理原則和保持民族特色原則,約定俗成、保留隱喻、舍去隱喻、多元對等是翻譯中醫(yī)術語隱喻的基本策略。筆者以中醫(yī)術語英譯標準化研究成果為語料,對比研究和重新認識中醫(yī)藏象術語隱喻的英譯,試圖使譯語既能體現(xiàn)術語的學術內涵,又能傳遞蘊含的文、史、哲意蘊。