作者簡介弗拉基米爾·格里高利耶維奇·邦達連科,俄羅斯著名文學批評家、作家、記者。俄羅斯作家協(xié)會會員、理事會書記。先后擔任《文學俄羅斯》報、《十月》與《當代戲劇》雜志社文學批評部主任、莫斯科小劇院和高爾基藝術劇院文學部主任,《白晝報》(現為《明天報》)副主編,《文學白晝報》主編。發(fā)表文學批評與政論文章數百篇,散見于《北方》《各民族友誼》等知名雜志或報刊,尤以“四十年代小說”批評理論家聞名。著書30余部,如:《文學道德概述》《一個帝國主義者的標記》等。作品已被翻譯成英、中、法、德等近十種語言。著作《俄羅斯愛國主義者的三個面貌》2014年獲得俄羅斯作家協(xié)會頒發(fā)的“俄羅斯文學大獎”。 譯者簡介楊明天,博士,上海外國語大學俄語系教授、博士生導師,博士后合作導師。中組部、團中央第15批博士服務團成員。教育部學位中心、教育部人才項目通訊評審專家,上海教育人才中心評審專家,《俄語學報》(臺灣)編委。主要從事俄語句法學、語義學、語用學、語言文化學等方面的研究。發(fā)表論文數十篇。專著有:《俄語主觀情態(tài)的語用研究》《俄語的認知研究》《觀念的對比分析》和《俄羅斯語言心智研究》。譯著有:《語言與心智》和《20世紀文化百科詞典》。參與編寫的教材有:《俄語寫作教程》和《俄語綜合教程3》等。參編(譯)《新時代漢俄大詞典》和《俄羅斯語言學百科詞典》2部辭書。主持國家社科基金項目1項、國家出版基金項目1項、國家留學基金委資助項目2項、上海市教委科研項目2項、上海市教委重點課程建設項目1項。參加中俄合作委員會教育合作分會項目3項,參加國家社科重大項目1項、國家出版基金重大項目1項。 李卓君,2014畢業(yè)于上海外國語大學俄語系,獲學士學位。2012年9月至2013年6月獲國家留學基金委獎學金赴俄羅斯國立普希金俄語學院進修。2014年9月至2017年6月在上海外國語大學攻讀碩士學位,2017年獲語言學方向碩士學位。2015年11月作為上海青年代表團成員赴俄羅斯圣彼得堡市參加上海—圣彼得堡市中俄青年主題論壇。參與《俄羅斯建筑史》等翻譯項目。獲全國翻譯專業(yè)資格水平考試俄語二級筆譯、口譯證書。