注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)詩(shī)歌詞曲賦白居易詩(shī)歌英譯(精)

白居易詩(shī)歌英譯(精)

白居易詩(shī)歌英譯(精)

定 價(jià):¥280.00

作 者: 趙彥春 譯
出版社: 上海大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787567140646 出版時(shí)間: 2021-01-01 包裝: 精裝
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 288 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  白居易詩(shī)歌英譯精選了部分白居易的代表作品。該譯本秉持“以詩(shī)譯詩(shī)”“以經(jīng)譯經(jīng)”的原則、方法和標(biāo)準(zhǔn),突破語(yǔ)言和文化的障礙,以英語(yǔ)還原原著,不僅在內(nèi)容上逼近原文,而且在音律、風(fēng)格和文本形式上逼近原文,真正做到“音”“形”“義”的有機(jī)結(jié)合,實(shí)現(xiàn)譯文在美學(xué)意蘊(yùn)上忠實(shí)原文的重大突破。白居易的詩(shī)歌通俗易懂、樸素真實(shí)、題材廣泛。譯者趙彥春在詩(shī)歌的翻譯方面具有一定造詣,能夠在表意的基礎(chǔ)上兼顧韻律。英文譯本創(chuàng)造性地再現(xiàn)原詩(shī)的幾乎所有特點(diǎn),具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。通過塑造中國(guó)詩(shī)歌文化符號(hào)和進(jìn)行相應(yīng)的理論探索,讓世界了解中華經(jīng)典和詩(shī)歌傳統(tǒng)。

作者簡(jiǎn)介

  趙彥春 · 譯·注 趙彥春,上海大學(xué)教授。從事哲學(xué)、語(yǔ)言、文學(xué)和翻譯等領(lǐng)域的研究。翻譯實(shí)踐上堅(jiān)守以詩(shī)譯詩(shī)、以經(jīng)譯經(jīng)的準(zhǔn)則,已英譯出版《詩(shī)經(jīng)》《道德經(jīng)》《論語(yǔ)》《莊子》《宋詞》等13部國(guó)學(xué)經(jīng)典。

圖書目錄

序言
譯者自序
賦得古原草送別
望月有感
贈(zèng)賣松者
同李十一醉憶元九
望驛臺(tái)
江樓月
惜牡丹花
村夜
欲與元八卜鄰,先有是贈(zèng)
燕子樓三首
花非花
初貶官過望秦嶺
琵琶行
南浦別
大林寺桃花
遺愛寺
問劉十九
夜雪
鐘陵餞送
李白墓
后宮詞
夜箏
勤政樓西老柳
暮江吟
寒閨怨
錢塘湖春行
……
太行路
道州民
縛戎人
驪宮高
兩朱閣
澗底松
牡丹芳
紅線毯
杜陵叟
繚綾
賣炭翁
官牛
紫毫筆
隋堤柳
古冢狐
黑潭龍
天可度
秦吉了
采詩(shī)官
譯者簡(jiǎn)介

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)