注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用

雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用

雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用

定 價(jià):¥74.90

作 者: 秦洪武 著,王克非 總主編,秦洪武,黃立波主編 編
出版社: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng): 外語(yǔ)學(xué)科核心話題前沿研究文庫(kù)-翻譯學(xué)核心話題系列叢書
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787521322132 出版時(shí)間: 2020-12-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 311 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  近年來(lái),雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)尤其是平行語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建和應(yīng)用在中國(guó)蓬勃發(fā)展,基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯研究方興未艾。建設(shè)庫(kù)容大、代表性強(qiáng)、檢索方便且內(nèi)容豐富的雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)是語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)孜孜以求的目標(biāo)。《雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用/外語(yǔ)學(xué)科核心話題前沿研究文庫(kù)·翻譯學(xué)核心話題系列叢書》共分八章。首章、第二章綜述雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的性質(zhì)、特征以及平行語(yǔ)料庫(kù)的主要類型和結(jié)構(gòu):第三、四章探討平行語(yǔ)料庫(kù)研制的主要方法、工具和平行語(yǔ)料檢索;第五章討論檢索數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)分析;第六章聚焦平行語(yǔ)料的跨平臺(tái)應(yīng)用:第七章介紹專用翻譯語(yǔ)料庫(kù)的設(shè)計(jì)和創(chuàng)建:第八章通過(guò)案例分析展示雙語(yǔ)語(yǔ)料數(shù)據(jù)在翻譯研究、對(duì)比語(yǔ)言研究和翻譯教學(xué)中的應(yīng)用;第九章指出當(dāng)前基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯研究所面臨的挑戰(zhàn)和機(jī)遇。《雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用/外語(yǔ)學(xué)科核心話題前沿研究文庫(kù)·翻譯學(xué)核心話題系列叢書》力圖直接、簡(jiǎn)明地介紹相對(duì)成熟的語(yǔ)料庫(kù)建庫(kù)理念、制作過(guò)程和應(yīng)用工具,并梳理經(jīng)驗(yàn)性語(yǔ)言數(shù)據(jù)的分析和統(tǒng)計(jì)方法,對(duì)于譯者、翻譯學(xué)習(xí)者、翻譯研究者和語(yǔ)言研究者有效運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)從事翻譯、翻譯教學(xué)和翻譯與對(duì)比語(yǔ)言研究具有參考意義和啟發(fā)意義。隨著中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入新時(shí)代,國(guó)家對(duì)外開(kāi)放、信息技術(shù)發(fā)展、語(yǔ)言產(chǎn)業(yè)繁榮與教育領(lǐng)域改革等對(duì)我國(guó)外語(yǔ)教育發(fā)展和外語(yǔ)學(xué)科建設(shè)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,也有力推動(dòng)了我國(guó)外語(yǔ)學(xué)術(shù)出版事業(yè)的發(fā)展。為梳理學(xué)科發(fā)展脈絡(luò),展現(xiàn)前沿研究成果,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社匯聚國(guó)內(nèi)外語(yǔ)學(xué)界各相關(guān)領(lǐng)域?qū)<覍W(xué)者,精心策劃了“外語(yǔ)學(xué)科核心話題前沿研究文庫(kù)”。“文庫(kù)”各冊(cè)圍繞外語(yǔ)學(xué)科重要研究領(lǐng)域某一核心話題,深入探討該話題在國(guó)內(nèi)外的研究脈絡(luò),梳理主要概念、理論與方法,并展望未來(lái)研究趨勢(shì)?!拔膸?kù)”具有學(xué)術(shù)性、體系性、前沿性和帶領(lǐng)性,既有全面的宏觀視野,又有深入、細(xì)致的分析,能夠?yàn)橥庹Z(yǔ)學(xué)科及其他相關(guān)學(xué)科的研究生、教師及研究者提供有益參考,也能夠?yàn)槲覈?guó)外語(yǔ)學(xué)科研究的創(chuàng)新發(fā)展與成果傳播作出積極貢獻(xiàn)。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的研制與應(yīng)用》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

總序
前言
第一章 雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù):基本概念和應(yīng)用
1.1 語(yǔ)料庫(kù)
1.2 雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)
1.3 雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的應(yīng)用
1.3.1 雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)與翻譯研究
1.3.2 雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)與語(yǔ)言研究
1.3.3 平行語(yǔ)料庫(kù)與翻譯教學(xué)
1.3.4 平行語(yǔ)料庫(kù)與翻譯實(shí)踐
1.4 小結(jié)
第二章 平行語(yǔ)料庫(kù)的類型和結(jié)構(gòu)
2.1 平行語(yǔ)料庫(kù)的發(fā)展?fàn)顩r
2.2 代表性平行語(yǔ)料庫(kù)
2.2.1 雙向平行語(yǔ)料庫(kù)
2.2.2 專門用途平行語(yǔ)料庫(kù)
2.3 平行語(yǔ)料庫(kù)內(nèi)部構(gòu)成
2.4 平行語(yǔ)料的潛在用途
2.5 小結(jié)
第三章 平行語(yǔ)料庫(kù)研制:方法和工具
3.1 語(yǔ)料采集
3.2 語(yǔ)料處理
3.2.1 常見(jiàn)的替換
3.2.2 宏(Macro)的使用
3.2.3 其他工具的使用(EditPlus)
3.3 篇頭元數(shù)據(jù)設(shè)置
3.3.1 HEAD設(shè)計(jì)
3.3.2 語(yǔ)料文本的結(jié)構(gòu)
3.4 平行語(yǔ)料的對(duì)齊(aligning)
3.4.1 句級(jí)對(duì)齊
3.4.2 句級(jí)對(duì)齊的實(shí)現(xiàn):Bitext2tmx
3.4.3 句級(jí)對(duì)齊的實(shí)現(xiàn):LFAligner
3.4.4 ParaConc對(duì)齊工具的使用
3.5 平行語(yǔ)料的標(biāo)注
3.5.1 自動(dòng)賦碼:軟件和應(yīng)用
3.5.2 人工賦碼:軟件和用法
3.6 平行語(yǔ)料文件創(chuàng)建
3.6.1 平行語(yǔ)料加工
3.6.2 平行語(yǔ)料存儲(chǔ)
3.7 小結(jié)
……
第四章 平行語(yǔ)料檢索
第五章 檢索數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)分析
第六章 平行語(yǔ)料的跨平臺(tái)應(yīng)用
第七章 專用翻譯語(yǔ)料庫(kù)的創(chuàng)建
第八章 雙語(yǔ)語(yǔ)料在研究中的應(yīng)用
第九章 結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
推薦文獻(xiàn)
索引

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)