注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科文化中國文化中華思想文化術(shù)語 歷史卷(中英對照)

中華思想文化術(shù)語 歷史卷(中英對照)

中華思想文化術(shù)語 歷史卷(中英對照)

定 價:¥128.00

作 者: 《中華思想文化術(shù)語》編委會 編
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787521325454 出版時間: 2021-05-01 包裝: 精裝
開本: 大32開 頁數(shù): 480 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《中華思想文化術(shù)語:歷史卷(中英對照)》以學(xué)生和教師等群體為讀者對象,為其研讀、理解和翻譯中華思想文化相關(guān)內(nèi)容提供準(zhǔn)確權(quán)威、正本清源的參考。全書收錄310條歷史類中華傳統(tǒng)思想文化核心詞,按中文條目拼音排序以便于查找,并附有多種索引以滿足不同需求。這些術(shù)語反映了中國傳統(tǒng)文化特征和民族思維方式,體現(xiàn)了中國核心價值,編寫者用易于口頭表達(dá)、交流的簡練語言客觀準(zhǔn)確地予以詮釋,目的是在政府機(jī)構(gòu)、社會組織、傳播媒體等對外交往活動中,傳播好中國聲音,講好中國故事,讓世界更多了解中國國情、歷史和文化。 本書是“中華思想文化術(shù)語傳播工程”(以下簡稱“工程”)的成果之一?!肮こ獭苯?jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)設(shè)立,建立了由教育部、國家語委作為召集單位,中央編譯局、中國外文局、外交部、民政部、文化部、新聞出版廣電總局、國務(wù)院新聞辦、新華社、中國科學(xué)院、中國社會科學(xué)院等十個部委(單位)為成員的部際聯(lián)席會議機(jī)制,并聘請了權(quán)威專家成立顧問組、專家委員會、學(xué)術(shù)委員會,制定中華思想文化術(shù)語遴選與譯寫規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn),開展遴選與譯寫工作,發(fā)布譯寫成果及規(guī)范應(yīng)用等。秘書處設(shè)在北京外國語大學(xué)外語教學(xué)與研究出版社。

作者簡介

  《中華思想文化術(shù)語》編委會由韓震等人組成。 韓震,北京師范大學(xué)學(xué)術(shù)委員會主任、教授。 袁濟(jì)喜,中國人民大學(xué)國學(xué)院教授,中國人民大學(xué)孔子研究院學(xué)術(shù)委員,北京大學(xué)美學(xué)與美育研究中心客座教授。 王博,北京大學(xué)副校長、教授,北京大學(xué)儒學(xué)研究院院長、道家研究中心主任。 聶長順,武漢大學(xué)中國傳統(tǒng)文化中心教授、日本研究中心學(xué)術(shù)企劃部部長。 黃友義,曾任國際翻譯家聯(lián)盟副主席、外文局副局長兼總編輯、中國翻譯協(xié)會秘書長,現(xiàn)任中國翻譯協(xié)會副會長、全國翻譯資格(水平)考試英語專家委員會主任。

圖書目錄

1 àiguó-rújiā 愛國如家

Love the Country as One Loves One’s Family ………… 1

2 àilèi 愛類

Love One’s Own Kind ………… 2

3 àimín 愛民

Love the People ………… 4

4 àimínzhěqiáng 愛民者強(qiáng)

Power Comes from Caring for the People. ………… 6

5 ài rén shēn zhě qiú xián jí 愛人深者求賢急

Those Who Most Love the People Will Eagerly Seek Talent. ………… 7

6 àirén-wéidà 愛人為大

Caring for Others Is the Top Priority. ………… 8

7 àirényǐdé 愛人以德

Love the People in Accordance with Rules of Moral Conduct ………… 9

8 ānjū-lèyè 安居樂業(yè)

Live in Peace and Work in Contentment ………… 10

9 ānshí-chǔshùn 安時處順

Face Reality Calmly ………… 12

10 āntǔ-zhòngqiān 安土重遷

Attached to the Land and Unwilling to Move ………… 13

11 bàdào 霸道

Despotic Governance ………… 14

12 bǎomín 保民

Protect the People ………… 16

13 bǎomín’érwàng 保民而王

Protect the People and then Rule as a King ………… 17

14 bǐ’érbùdǎng 比而不黨

Be Close but Not Cliquish ………… 18

15 bīng guì shèng, bù guì jiǔ 兵貴勝,不貴久

In War, Seek Quick Victory, Not Prolongation. ………… 19

16 bīng qiáng ér wú yì zhě cán 兵強(qiáng)而無義者殘

A Strong Army Without Righteousness Is Destructive. ………… 20

17 bīngqiángzémiè 兵強(qiáng)則滅

Relying on Force and Flaunting One’s Superiority Leads to Destruction. ………… 21

18 bīngxíng-xiàngshuǐ 兵形象水

Troops Should Charge Forward like the Flow of Water. ………… 23

19 bīngyǐyìdòng 兵以義動

Fight for a Righteous Cause ………… 24

20 bīng zhě, suǒyǐ jìnbào-chúhài yě 兵者,所以禁暴除害也

War Is Fought to Stop Violence and Eliminate Evil. ………… 25

……

141 lóng 龍

Dragon ………… 185

142 lúnlǐ 倫理

Ethics ………… 186

143 mǎn zhāo sǔn, qiān shòu yì 滿招損,謙受益

Complacency Leads to Failure; Modesty to Success. ………… 187

144 méngyǐyǎngzhèng 蒙以養(yǎng)正

Enlighten the Ignorant and Make Them Follow the Right Path …… 188

145 mǐ bù yǒu chū, xiǎn kè yǒu zhōng 靡不有初,鮮克有終

All Things Have a Beginning, but Few Can Reach the End. ………… 189

146 miàohào 廟號

Temple Titles of Emperors ………… 190

147 mínbāo-wùyǔ 民胞物與

All People Are My Brothers and Sisters, and All Things Are My

Companions. ………… 191

148 mínwéibāngběn 民惟邦本

People Are the Foundation of the State. ………… 192

149 mín wú xìn bù lì 民無信不立

Without People’s Trust the State Will Not Survive. ………… 193

150 mínxīn 民心

Will of the People ………… 195

151 mínxīn-wéiběn 民心惟本

The People’s Will Is the Foundation of the State. ………… 196

152 mín yǐ shí wéi tiān 民以食為天

Food Is of Primary Importance to the People. ………… 198

153 mín yǒng zhě zhàn shèng 民勇者戰(zhàn)勝

A Country with Brave People Can Win the Victory. ………… 199

154 mínzhǔ 民主

Lord of the People / Democracy ………… 200

155 mùnèi-túwài 睦內(nèi)圖外

Unity Within and Expansion Without ………… 202

156 néng zì dé shī zhě wàng 能自得師者王

Eagerness to Learn Enables One to Excel Oneself. ………… 203

157 nián 年

Lunar Year / Year ………… 204

158 niánhào 年號

Reign Title ………… 205

159 niǎojìn-gōngcáng 鳥盡弓藏

When the Birds Are Gone, the Bow Is Stored. ………… 206

160 pǐjí-tàilái 否極泰來

When Worse Comes to the Worst, Things Will Turn for the Better. …… 207

……

291 zhèngzhě-zhèngyě 政者正也

Governance Means Rectitude. ………… 377

292 zhènɡzhì 政治

Decree and Governance / Politics ………… 378

293 zhīcháng-dábiàn 知常達(dá)變

Master Both Permanence and Change ………… 379

294 zhī chǐ ér hòu yǒng 知恥而后勇

Having a Feeling of Shame Gives Rise to Courage. ………… 380

295 zhǐɡēwéiwǔ 止戈為武

Stopping War Is a True Craft of War. ………… 382

296 zhì guó yǒu cháng, lì mín wéi běn 制國有常,利民為本

Governance Should Deliver Benefits to the People. ………… 383

297 zhìmínzhīchǎn 制民之產(chǎn)

Sustaining the People’s Livelihood ………… 384

298 zhì dà guó ruò pēng xiǎo xiān 治大國若烹小鮮

Governing a Big Country Is Like Cooking Small Fish. ………… 385

299 zhìnèi-cáiwài 治內(nèi)裁外

Handling Internal Affairs Takes Precedence over External Affairs. ………… 386

300 zhìyuán-xíngfāng 智圓行方

Be Wise in Thinking and Act Properly ………… 388

301 zhōngguó 中國

Zhongguo (China) ………… 389

302 zhōnghuá 中華

Zhonghua ………… 390

303 zhòngzhì-chéngchéng 眾志成城

Unity Is Strength. ………… 391

304 zìqiánɡ-bùxī 自強(qiáng)不息

Strive Continuously to Strengthen Oneself ………… 392

305 zìyóu 自由

Acting Freely / Freedom ………… 393

306 zōngfǎ 宗法

Feudal Clan System ………… 394

307 zōngjiào 宗教

Buddhist Teachings / Religious Sect ………… 395

308 zōngmiào 宗廟

Ancestral Temple ………… 396

309 zūnshēng 尊生

Respect Life ………… 398

310 zūnshī-zhòngdào 尊師重道

Honor Teachers and Respect Rules ………… 399

附錄 Appendices

中國歷史年代簡表 A Brief Chronology of Chinese History ………… 401

人名索引 Index of Names ………… 403

著作名索引 Index of Cited Works ………… 406

術(shù)語條目筆畫索引 Concepts Listed in Order of Number of Strokes ………… 413


本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號