注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)小說科幻小說讀點兒樂府(漢英對照)

讀點兒樂府(漢英對照)

讀點兒樂府(漢英對照)

定 價:¥48.00

作 者: [美] 宋德利 譯
出版社: 南開大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787310059614 出版時間: 2021-02-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 305 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《讀點兒樂府(漢英對照)》以向中外讀者普及中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為宗旨,選取中國古代詩歌典籍《樂府詩集》的精華部分,以中文原詩和英文翻譯對照呈現(xiàn),輔以詩意簡介,并對原詩中生僻字讀音詳加標(biāo)注。讀者可在誦讀原詩及通讀英譯中,了解中國傳統(tǒng)文化元素,體會古代先民和文學(xué)家的思想、情感與表達(dá)風(fēng)格。為方便讀者閱讀,特對《讀點兒樂府(漢英對照)》編輯中的體例說明如下。1.《讀點兒樂府(漢英對照)》原詩部分由南開大學(xué)余才林副教授審訂,并參照《樂府詩集》(郭茂倩編著,中華書局,1998)及《全唐詩》(增訂本,中華書局,1999)加以編輯。字形和注音同時參照《古代漢語詞典》(第2版,商務(wù)印書館,2014)和《漢語大字典》(第二版九卷本,四川辭書出版社,2010)。2.《讀點兒樂府(漢英對照)》英文部分由中國傳媒大學(xué)郝險峰副教授審訂,英文翻譯的體例已在《讀點兒樂府(漢英對照)》序言中說明。3.注音對象主要是日常用字以外的生僻字和根據(jù)上下文不易判斷讀音的多音字。注音方式采用直音加聲調(diào)法,并在原詩當(dāng)頁下方集中注出,排為三列,順序為先從上到下,再從左到右,不同頁面中重復(fù)出現(xiàn)的生僻字也擇要復(fù)注。

作者簡介

  宋德利(1944-),天津武清人,美籍華人雙語翻譯家,譯審;南開大學(xué)外文系畢業(yè),曾任南開大學(xué)、天津外國語學(xué)院客座教授,紐約美國中文電視臺新聞編輯;現(xiàn)為東西方藝術(shù)家協(xié)會名譽(yù)主席、中國翻譯工作者協(xié)會會員、天津作家協(xié)會會員、北美中文作家協(xié)會會員;曾榮獲東西方藝術(shù)家協(xié)會翻譯終身成就獎、中華老子學(xué)會中外文化交流終身成就獎及南開大學(xué)校友貢獻(xiàn)獎;出版英譯漢譯著《道德情操論》《倫敦風(fēng)景》《迷途之鳥》等,漢譯英譯著《聊齋志異》《西游記》《論語》等,以及翻譯理論著作《譯心》等。

圖書目錄

暫缺《讀點兒樂府(漢英對照)》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號