注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書工具書外語工具書德語文學(xué)漢譯史考辨(晚清和民國時期)

德語文學(xué)漢譯史考辨(晚清和民國時期)

德語文學(xué)漢譯史考辨(晚清和民國時期)

定 價:¥72.00

作 者: 衛(wèi)茂平 著
出版社: 上海外語教育出版社
叢編項: 外國語言文學(xué)高被引學(xué)術(shù)叢書
標(biāo) 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787544665926 出版時間: 2021-03-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 353 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《德語文學(xué)漢譯史考辨:晚清和民國時期》于2004年首次出版,2015年入選中文學(xué)術(shù)圖書引文索引數(shù)據(jù)庫。作者以史、傳、論的方式勾勒晚清和民國時期德語文學(xué)漢譯的歷史發(fā)展過程,重史料考辨,實證與詮釋交互為用,對該時期的漢譯德語文學(xué)書目及報刊文章爬羅剔抉,也對影響德語文學(xué)漢譯的歷史問題采輯探討,彰顯了德語文學(xué)漢譯史的特點,是理清中德文學(xué)關(guān)系脈絡(luò)的一項重要成果。書后還附有詳盡附錄,可供讀者參考?!锻鈬Z言文學(xué)高被引學(xué)術(shù)叢書:德語文學(xué)漢譯史考辨:晚清和民國時期》在原來的基礎(chǔ)上糾偏補正,再版對于比較文學(xué)及翻譯文學(xué)研究者、外國文學(xué)漢譯研究者尤其是德語文學(xué)漢譯研究者具有重要的借鑒意義。

作者簡介

暫缺《德語文學(xué)漢譯史考辨(晚清和民國時期)》作者簡介

圖書目錄

導(dǎo)言
第一章
一 序曲——洋務(wù)大臣最初帶回的德語文學(xué)信息
二 譯事開端——王韜和辜鴻銘
三 德語文學(xué)的進(jìn)入(1900-1909)
四 從序曲到正劇的過渡(1910-1919)
五 高潮的到來-20世紀(jì)20年代的翻譯活動
六 “戰(zhàn)爭文學(xué)”的勃興-20世紀(jì)20年代末和30年代
七 彌散的主題-20世紀(jì)40年代的德語文學(xué)譯介
第二章
一 戰(zhàn)歌作者阿恩特
二 文豪歌德
三 格林兄弟及其童話
四 至爾·妙倫與魯迅《小彼得》的譯序
——兼及幾位幾已被忘的德語童話作家
五 施托姆的譯介和浪漫主義的勝利
六 詩杰海涅
七 蘇德曼——首位較完整地得到漢譯的德國作家
八 文學(xué)家尼采及其《查拉圖斯特拉如是說》
九 由《威廉·退爾》帶出的席勒譯介
十 “以性愛為主題”的作家施尼茨勒
十一 自然主義的代表作家霍普特曼
十二 以“羅曼蒂克作基調(diào)”的茨威格
十三 “近代戲曲全部運動的先鋒”赫貝爾
十四 對托馬斯·曼的喜愛或責(zé)備
十五 “新羅曼派作家”霍夫曼斯塔爾
十六 “鄉(xiāng)土藝術(shù)家”黑塞
十七 雷馬克及其戰(zhàn)爭文學(xué)
十八 “火線后方”的描摹者格萊塞爾
十九 “神秘派文學(xué)家”霍夫曼
二十 同中國左翼作家遙相呼應(yīng)的雷恩
二十一 詠物詩人里爾克
二十二 表現(xiàn)主義作家托勒爾
二十三 “薄命天才”克萊斯特
二十四 報告文學(xué)的先驅(qū)——基希
二十五 反法西斯作家沃爾夫
二十六 瓦塞爾曼在中國的際遇
二十七 凱澤的譯介及其他
第三章
一 中國的德國觀及德語文學(xué)譯介在中國的特點
二 出版之都上海在漢譯德語文學(xué)史上的地位及影響
三 德語文學(xué)漢譯所據(jù)語言、譯者和作者
附錄
德語文學(xué)漢譯及評論書目
漢譯德語文學(xué)作品合集書目
德語文學(xué)史論、評論書目(一)
德語文學(xué)史論、評論書目(二)
主要參考書目
人名索引
后記
再版后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號