斯當達(1783—1842),原名馬里-亨利貝爾,筆名“斯當達”(又譯“司湯達”),法國十九世紀杰出的批判現實主義作家。斯當達在文學上大器晚成,年過三十才開始發(fā)表作品。然而,他卻給世界文學留下了豐厚的遺產。他以準確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名,被譽為批判現實主義的奠基人。其墓志銘上刻著:活過、愛過、寫過。代表作有《阿爾芒斯》《紅與黑》《巴馬修道院》等。 譯者簡介: 羅新璋,1957年畢業(yè)于北京大學西語系法語專業(yè),著名法語翻譯家,先后在國家外文局、中國社會科學院外文所工作。羅先生譯著不多,但字斟句酌,力求精益求精,將法文的美妙準確地表達出來,為我國讀者奉獻上久讀不衰的經典譯著。主要譯著有《紅與黑》《特利斯當與伊瑟》《列那狐的故事》《栗樹下的晚餐》等。羅先生在翻譯理論研究上也有很高的建樹,編有《翻譯論集》。 叢書簡介: 20世紀初期,商務印書館翻譯外國文學經典名著,群星閃耀:梁啟超、林紓、周越然、包天笑……文學翻譯系列叢書風靡全國:“說部叢書”“林譯小說叢書”“世界文學名著”“英漢對照名家小說選”…… 21世紀初期,商務印書館賡續(xù)傳統(tǒng),再創(chuàng)輝煌,正式推出“漢譯世界文學名著叢書”,立足當下,面向未來,為讀者系統(tǒng)提供世界文學佳作。 ·名作無遺,諸體皆備:不論民族、區(qū)域、國家、語言,不論詩歌、小說、戲劇、散文,但凡經典,皆予收錄。 ·抉發(fā)文心,譯筆精當:不論譯者背景、出身、資歷、年齡,只翻譯上乘,皆予收錄。 ·世界文學,完整呈現:不計代價,長期積累,力求成就反映世界文學經典全貌的漢譯精品叢書。 第一輯30種:《伊索寓言》《一千零一夜》《托爾梅斯河的拉撒路》《培根隨筆全集》《伯爵家書》《棄兒湯姆??瓊斯史》《少年維特的煩惱》《傲慢與偏見》《紅與黑》《歐也妮??葛朗臺 高老頭》《普希金詩選》《巴黎圣母院》《大衛(wèi)??考坡菲》《雙城記》《呼嘯山莊》《獵人筆記》《惡之花》《茶花女》《戰(zhàn)爭與和平》《德伯家的苔絲》《傷心之家》《尼爾斯騎鵝旅行記》《泰戈爾詩集:新月集??飛鳥集》《生命與希望之歌》《孤寂深淵》《淚與笑》《血的婚禮:加西亞??洛爾迦戲劇選》《小王子》《鼠疫》《局外人》。