注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書科學(xué)技術(shù)醫(yī)學(xué)藥學(xué)中醫(yī)藥走出去的文化自覺與自信

中醫(yī)藥走出去的文化自覺與自信

中醫(yī)藥走出去的文化自覺與自信

定 價(jià):¥85.00

作 者: 張宗明 編
出版社: 東南大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 中醫(yī)文化系列叢書
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787564197094 出版時(shí)間: 2021-10-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 380 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  中醫(yī)藥文化是中華文化“走出去”的先鋒,更是中華文明偉大復(fù)興的先行者。本書聚焦“文化自信”視域下中醫(yī)藥文化國際傳播道路與機(jī)制,將理論與實(shí)踐相結(jié)合,從而為中醫(yī)藥國際傳播提供系統(tǒng)的理論依據(jù)和實(shí)踐操作指引。 本書分為中醫(yī)藥“走出去”之“魂”“鑒”“道”“源”“橋”“思”“鏡”“為”八章,旨在展示團(tuán)隊(duì)**研究進(jìn)展,求教于方家。

作者簡介

  張宗明,1966年生,男,江蘇南京人,畢業(yè)于南京大學(xué),先后獲得理學(xué)士、哲學(xué)碩士與博士學(xué)位,現(xiàn)為南京中醫(yī)藥大學(xué)馬克思主義學(xué)院、醫(yī)學(xué)人文學(xué)院院長,二級(jí)教授,博士生導(dǎo)師。兼任教育部醫(yī)學(xué)人文素養(yǎng)與全科醫(yī)學(xué)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員,國家中醫(yī)藥管理局重點(diǎn)學(xué)科帶頭人,江蘇省高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地主任,國家社科基金重大項(xiàng)目首席專家。

圖書目錄

第一章 中醫(yī)藥“走出去”之“魂”——文化自信
論中醫(yī)藥文化自信
論中醫(yī)文化基因的結(jié)構(gòu)與功能
中醫(yī)藥文化是中華文化“走出去”的先鋒
中醫(yī)文化是中華文明偉大復(fù)興的先行者
學(xué)習(xí)總書記重要論述堅(jiān)定中醫(yī)藥發(fā)展自信
中醫(yī)文化身份的建構(gòu)及其在跨文化傳播中的價(jià)值適應(yīng)
第二章 中醫(yī)藥“走出去”之“鑒”——?dú)v史經(jīng)驗(yàn)
西醫(yī)東漸的歷史經(jīng)驗(yàn)及其對(duì)中醫(yī)藥“走出去”的啟示
中國古代醫(yī)藥文獻(xiàn)對(duì)外傳播及其影響
以西域醫(yī)學(xué)為引論中西醫(yī)結(jié)合
歐美學(xué)者的中醫(yī)人文研究回顧及其對(duì)中醫(yī)海外傳播的啟示
中醫(yī)藥文化傳播研究的文獻(xiàn)計(jì)量分析
2014—2019年中醫(yī)藥文化國際傳播現(xiàn)狀及思考
第三章 中醫(yī)藥“走出去”之“道”——路徑建構(gòu)
中醫(yī)藥“走出去”戰(zhàn)略與國家“一帶一路”建設(shè)研究知識(shí)圖譜分析
一帶一路視域下中醫(yī)藥文化的海外傳播研究
“一帶一路”背景下中醫(yī)藥在印度的傳播困境與對(duì)策
在助力全球抗擊疫情中推動(dòng)中醫(yī)藥文化海外傳播
基于“他者”的敘事策略探求中醫(yī)對(duì)外傳播有效路徑
文化強(qiáng)國視域下中醫(yī)藥文化軟實(shí)力提升路徑研究
中醫(yī)藥參與全球衛(wèi)生治理的路徑探究
海外中醫(yī)藥人文領(lǐng)域?qū)W術(shù)期刊發(fā)展現(xiàn)狀研究——基于Web of ScienceTM平臺(tái)的
SSCI和A&HCI數(shù)據(jù)庫
第四章 中醫(yī)藥“走出去”之“源”——《內(nèi)經(jīng)》專題
文樹德《黃帝內(nèi)經(jīng)》英譯本的“深度翻譯”探究
語義的撥云見日:《黃帝內(nèi)經(jīng)素問》譯介之訓(xùn)詁學(xué)路徑考辨
《黃帝內(nèi)經(jīng)》核心文化術(shù)語“邪”的語境差異化英譯研究
《黃帝內(nèi)經(jīng)》核心文化術(shù)語“神”的詞性分類與語境差異化英譯研究
關(guān)聯(lián)論視閾下《黃帝內(nèi)經(jīng)》文化負(fù)載詞的翻譯研究
第五章 中醫(yī)藥“走出去”之“橋”——語言譯介
關(guān)聯(lián)語境視閾下的中醫(yī)古籍異位字英譯探析
中醫(yī)典籍中文化負(fù)載詞的識(shí)別及翻譯策略芻議
以“深度翻譯”理論模式探索中醫(yī)英譯
中醫(yī)漢英詞典的批評(píng)語言學(xué)研究范式與路徑
第六章 中醫(yī)藥“走出去”之“思”——多維視角
淺談人類學(xué)對(duì)中醫(yī)藥國際化的意義
中醫(yī)人類學(xué)的研究回眸——人類學(xué)學(xué)者訪談錄之八十八
從國際傳播視角看詞素翻譯法在中醫(yī)翻譯中的局限性
國際出版視野下的中醫(yī)文化譯介策略分析
跨文化傳播背景下的中醫(yī)話語特性及其傳播策略
論中醫(yī)文化傳播的困境與突圍
第七章 中醫(yī)藥“走出去”之“鏡”——媒體觀察
中醫(yī)海外自媒體傳播現(xiàn)狀與對(duì)策——基于YouTube的實(shí)證分析
澳大利亞華文媒體對(duì)中醫(yī)藥報(bào)道的實(shí)證研究
澳大利亞主流電視媒體中醫(yī)藥報(bào)道現(xiàn)狀與反思
澳大利亞紙質(zhì)媒體中醫(yī)報(bào)道分析與傳播策略探討
中醫(yī)藥英文報(bào)道現(xiàn)狀研究分析——基于《中國日?qǐng)?bào)》英文版的個(gè)案研究
第八章 中醫(yī)藥“走出去”之“為”——從我出發(fā)
基于中醫(yī)藥海外中心建設(shè)的現(xiàn)狀論中醫(yī)藥國際傳播與文化認(rèn)同
中醫(yī)文化進(jìn)社區(qū)助力中醫(yī)海外傳播——澳大利亞皇家墨爾本理工大學(xué)中醫(yī)孔
子學(xué)院個(gè)案分析
高等中醫(yī)藥院校對(duì)外交流史的演進(jìn)與發(fā)展——以南京中醫(yī)藥大學(xué)為例
“一帶一路”背景下中醫(yī)藥海外中心建設(shè)與發(fā)展——以南京中醫(yī)藥大學(xué)為例
基于海外傳播平臺(tái)的文明交流互鑒助推中醫(yī)藥國際傳播與文化認(rèn)同

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)