目 錄 編委寄語 序1:翻譯學(xué)跨學(xué)科研究的雙向性 李德鳳 序2:“翻譯跨學(xué)科研究”的現(xiàn)在與未來 許 明 翻譯跨學(xué)科研究 譯者闡釋學(xué)立場(chǎng)的動(dòng)態(tài)變化 何瑞清 The Dynamic Change of Translator’ Hermeneutic Stance He Ruiqing 符際翻譯意義再生與變異之跨學(xué)科元理論反思 王洪林 An Interdisciplinary Meta-theoretic Refl ection on Meaning Regeneration and Variation of Intersemiotic Translation Wang Honglin 論翻譯陌生化 徐 潔 On Defamiliarization in Translation Xu Jie 論翻譯的間性本質(zhì) 單 紅、呂紅周 On Interness: The Essence of Translation Shan Hong, Lü Hongzhou 基于系統(tǒng)功能語言學(xué)的廣告翻譯及其評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)研究 王曉慧、高菊霞 Research on the Systemic Functional Linguistic-based Advertisement Translation Assessment Wang Xiaohui, Gao Juxia 口述和筆譯在古代和現(xiàn)代的實(shí)踐 柳博赟 Dictation and Translation in Ancient and Modern Times Liu Boyun 翻譯理論 《西游記》韋利英譯本的經(jīng)典化 王斌華 Canonization of Arthur Waley’s Translation of Xiyouji: A Case Study on Canonization of Translated Chinese Literature Wang Binhua 漢英對(duì)照本《紅樓夢(mèng)》中的“不對(duì)照”現(xiàn)象研究 巫元瓊 On the Infl uence of Non-Correspondence in Chinese-English Version of Classics Wu Yuanqiong 也談譯者的主體性與主體間性 王秀慧 Translator’s Subjectivity and Intersubjectivity Wang Honglin 原型 ― 模型翻譯理論:產(chǎn)生背景與發(fā)展基礎(chǔ) 趙聯(lián)斌 Prototype-model Translation Theory: Background and the Foundation of Its Development Zhao Lian-bin 陶忘機(jī)譯介的“緣起”與“緣續(xù)” 朱文婷 The Beginning and The Continuity of the Translation Course of John Balcom Zhu Wenting 翻譯技術(shù)與本地化 計(jì)算機(jī)輔助口譯學(xué)習(xí)系統(tǒng)的構(gòu)建原則與方法 許明 Research on the Principles and Methods of the Computer-aided Interpreting Training Platform Xu Ming 開源云平臺(tái)翻譯模式研究 李亞星、崔啟亮 Open Source Translation Management: The Modes of GitHub Translation Projects Li Yaxing, Cui Qiliang 翻譯實(shí)踐 科技典籍翻譯:?jiǎn)栴}、方法與技巧 許明武、李磊 On Translation Techniques of Chinese Classics of Science and Technology Xu Mingwu, Li lei 外宣翻譯中隱喻意象再現(xiàn)的限制性因素探究 陳雁行 Restrictive Factors on the Reappearance of Metaphoric Images in Publicity-Oriented TranslationImages Chen Yanhang 微型小說文體特征及其翻譯策略研究 譚克新 Translation Strategies of Miniature Novels Tan Kexin 專有名詞“香港人”英譯探究 孟宇、張健、王軍平 A Study on Translating the Proper Name “Xiang Gang Ren” in English Meng Yu, Zhang Jian, Wang Junping 以獨(dú)立譯者招募形式開展的兒童文學(xué) 翻譯實(shí)踐 茹亞飛、王刊、邱曉、魏丹、李慧 The Translation of Children Literature in the Form of Independent Translator Recruitment Ru Yafei, Wang Kan, Qiu Xiao, Wei Dan, Li Hui