注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術文學作品集中華翻譯家代表性譯文庫·傅東華卷

中華翻譯家代表性譯文庫·傅東華卷

中華翻譯家代表性譯文庫·傅東華卷

定 價:¥88.00

作 者: 郭國良 著
出版社: 浙江大學出版社
叢編項: 中華翻譯家代表性譯文庫
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787308218290 出版時間: 2022-03-01 包裝:
開本: 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  ■本書內(nèi)容簡介本書為“中華譯學館•中華翻譯家代表性譯文庫”之一,收錄了著名翻譯家傅東華的代表性譯文。全書包括三大部分:導言、代表性譯文和譯事年表。導言包括傅東華生平介紹、傅東華翻譯概況和翻譯思想、編選說明等。第二部分為傅東華代表性譯文,包括《伊利亞特》《堂吉訶德》《失樂園》《珍妮姑娘》《飄》《琥珀》《文學概論》,展現(xiàn)了其在翻譯不同體裁的作品、面向不同受眾時所采取的靈活翻譯方法,以及通達曉暢、生動優(yōu)美的文筆?!鰠矔喗橹腥A譯學館·中華翻譯家代表性譯文庫 浙江大學中華譯學館由浙大文科資深教授、中國翻譯協(xié)會常務副會長許鈞擔任館長,兩位諾貝爾文學獎得主莫言和勒克萊齊奧,以及國際翻譯界獎項之一——“北極光”翻譯獎的得主許淵沖擔任顧問。 回望中國的翻譯歷史,陳望道的《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯,傅雷的文學翻譯,朱生豪的莎士比亞戲劇翻譯……一位位偉大的翻譯家創(chuàng)造了經(jīng)典,更創(chuàng)造了永恒的精神價值?;谶@樣的認識,浙江大學中華譯學館為弘揚翻譯精神,促進中外文明互學互鑒,鄭重推出“中華譯學館·中華翻譯家代表性譯文庫”。向偉大的翻譯家致敬的好方式莫過于(重)讀他們的經(jīng)典譯文,而弘揚翻譯家精神的好方式也莫過于對其進行研究,通過他們的代表性譯文進入其精神世界。鑒于此,“中華譯學館·中華翻譯家代表性譯文庫”有著明確的追求:展現(xiàn)中華翻譯家的經(jīng)典譯文,塑造中華翻譯家的精神形象,深化翻譯之本質(zhì)的認識。該文庫為開放性文庫,入選對象系為中外文化交流做出了杰出貢獻的翻譯家,每位翻譯家獨立成卷。每卷的內(nèi)容主要分三大部分:一為學術性導言,梳理翻譯家的翻譯歷程,聚焦其翻譯思想、譯事特點與翻譯貢獻,并扼要說明譯文遴選的原則;二為代表性譯文選編,篇幅較長的摘選其中的部分譯文;三為翻譯家的譯事年表。

作者簡介

  叢書總主編簡介許鈞,浙江大學文科資深教授,主要研究方向為翻譯學與法國文學。郭國良,浙江大學教授,主要研究方向為當代英美小說,尤其是布克獎得主作品的翻譯與研究?!鲎g者簡介傅東華(1893—1971),浙江金華人,翻譯家、文學批評家、語言文字學家、新文學運動中重要文學社團“文學研究會”的主要成員。他的譯文以通達曉暢、生動優(yōu)美著稱。他所翻譯的《飄》《堂吉訶德》《失樂園》《伊利亞特》等作品已經(jīng)成為中國翻譯文學史上的經(jīng)典之作?!鼍幷吆喗槎盘m蘭,浙江大學外語學院博士研究生,研究方向為當代英國文學、文學翻譯。研究成果發(fā)表于《當代外國文學》《復旦外國語言文學論叢》等期刊。 郭國良,浙江大學外語學院教授,博士生導師,中國翻譯協(xié)會理事,浙江省翻譯協(xié)會常務副會長兼秘書長,浙江大學翻譯學研究所所長。主要從事當代英美小說的翻譯與研究,迄今已翻譯出版四十多部文學名作,包括菲利普·羅斯、石黑一雄、伊恩·麥克尤恩、朱利安·巴恩斯、揚·馬特爾等諾貝爾文學獎、(國際)布克獎作家的作品。

圖書目錄

導言   上編 一、伊利亞特
二、堂吉訶德
三、失樂園
  下編 一、珍妮姑娘
二、飄
三、琥珀
四、文學概論
  傅東華譯事年表

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號