注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術小說中國古典小說李青崖譯文集:饕餮的巴黎(插圖版)

李青崖譯文集:饕餮的巴黎(插圖版)

李青崖譯文集:饕餮的巴黎(插圖版)

定 價:¥78.00

作 者: [法] 左拉 著,李青崖 譯
出版社: 鄭州大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787564581220 出版時間: 2022-03-01 包裝: 精裝
開本: 32開 頁數(shù): 480 字數(shù):  

內容簡介

  在路易-拿破侖的政變中蒙冤被捕、流放七年之后,瘦削落魄的弗洛蘭逃回巴黎,投奔弟弟。性情憨厚的弟弟葛呂與精明能干的弟婦荔莎在中央菜市場經(jīng)營一家生意紅火的熏臘店,過著安逸富足的中產(chǎn)階級生活。而弗洛蘭仍想改變現(xiàn)有社會秩序中的剝削與不公,暗中謀畫一場革命行動。兩種截然不同的政治觀念在同一屋檐下不斷摩擦,菜市場里形形色色的人們都將參與或見證一場激烈沖突…… 《饕餮的巴黎》是左拉二十卷巨著《盧貢-馬卡爾家族》的第三部。整套小說通過一個家族再現(xiàn)了法蘭西第二帝國時期的歷史,全面而深刻地表現(xiàn)了第二帝國反動而腐朽的本質。其中《饕餮的巴黎》主要以當時的經(jīng)濟現(xiàn)象與市民階層為題材,巴黎中央菜市場的饕餮情狀即大資本與大企業(yè)的象征。 同時,這也是一部在世界文學史上都罕見的以菜市場為主要環(huán)境的長篇小說。左拉以浪漫詩意的自然主義手法,將中央菜市場的蔬菜、熟食、水果、糕點、生鮮等種種食物描寫得淋漓盡致、活色生香,為這座龐然大物般的建筑賦予了獨特的生命力,被認為是一幅富于詩意的靜物寫生,是對菜市場的非凡禮贊。

作者簡介

  埃米爾??左拉(Émile Zola,1840—1902) 19世紀后半期法國重要的批判現(xiàn)實主義作家、自然主義文學的領袖。左拉將自然科學和醫(yī)學引入文學領域,主張用實驗的方法研究人和社會,實錄生活現(xiàn)象。 代表作為《盧貢-馬卡爾家族》,包括20部長篇小說,1000多人物,以前后五代人的人生經(jīng)歷為線索,描寫“第二帝國一個家族的自然史和社會史”,是繼巴爾扎克《人間喜劇》之后的又一座文學豐碑。其中包括被后世熟知的經(jīng)典《小酒店》《娜娜》《萌芽》《金錢》等,《饕餮的巴黎》是第三部。 左拉去世后,法國政府為他舉行了國葬,并將其骨灰移入先賢祠。 李青崖(1886-1969) 名允,字戊如,號青崖,湖南湘陰人,出生于書香門第,仕宦之家。其祖父李輔燿,官浙江候補道,被稱為“清末修塘第一人”,他思想開明,將李青崖送入震旦學院攻讀法語。 1907年,李青崖考取官費,赴比利時列日大學理學院攻讀采礦專業(yè)。留學期間,他對法國文學產(chǎn)生濃厚興趣,同時選修文學課程。1912年學成歸國后,先后在多所高校任教;為支持進步學生留法,曾在自家開辦預備班,教授蔡和森、蔡暢、向警予等人學習法語。 1921年,李青崖加入文學研究會,投入五四新文化運動,又在長沙組織湖光文學社。從此開始譯介法國文學作品,并一生致力于這項事業(yè)。 李青崖堪稱我國從法語原文翻譯法國小說的第一人,對莫泊桑小說的翻譯用功尤深,以二十余年心力,獨自譯出莫泊桑的所有作品。其他主要譯著還有《包法利夫人》《饕餮的巴黎》《三個火槍手》《波納爾之罪》等,為中國文壇與文學事業(yè)做出了積極貢獻。

圖書目錄

出版說明
序一:翻譯史欠青崖先生一聲“辛苦” 袁筱一
序二:讀李青崖,了解莫泊桑、左拉和其他 余中先
序三:我國從法語原文翻譯法國小說的第一人 吳岳添
導讀:李青崖的翻譯 郭宏安

題記在譯文之前
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章

新舊譯名對照表

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號