“當(dāng)代西方語言哲學(xué)翻譯與研究”擬包括2016年國(guó)家社科基金項(xiàng)目成果:四部譯著和一本專著,除《想象與規(guī)約》外,三本譯著和專著,都有關(guān)雷卡納蒂(François Récanati),包括I.譯注1.《直接指稱》(Direct Reference: From Language to Thought);2.《直接引語 間接引語》(Oratio Obliqua Oratio Recta);3.《視角思維》(Perspectival Thought:A Plea for (Moderate) Relativism)II.專著《雷卡納蒂語言哲學(xué)思想研究》,本項(xiàng)目將多維度、全方位、成體系地闡發(fā)雷卡納蒂的理論學(xué)說,客觀公正、辯證唯物地評(píng)價(jià)其學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)、存在不足及發(fā)展動(dòng)向。