《金瓶梅》是中國小說史上具有里程碑意義的作品,它在題材選擇、情節(jié)設計和人物刻畫方面,都實現了巨大突破,開啟了中國小說的寫實之風。此書影響巨大,已被譯成了多種語言。本書作者十余年前在人民文學出版社編?!叮h英對照)金瓶梅》時,對克萊門特的譯本開始關注,近年又參酌芮效衛(wèi)的譯本,對照中文原著,逐字逐句通校了克萊門特的譯文,寫成了本書。作者既考察了克萊門特譯本的翻譯、出版、修訂、傳播過程,又分門別類地考察了克萊門特譯本中存在的具體問題,探究引發(fā)這些問題的原因??梢哉f,本書是漢英翻譯研究的一個極佳案例,對于今人從事古典文學作品的外語翻譯有重要的參考價值。