注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)小說外國小說哈扎爾辭典(魔鏡插畫陰本)

哈扎爾辭典(魔鏡插畫陰本)

哈扎爾辭典(魔鏡插畫陰本)

定 價(jià):¥398.00

作 者: 【塞爾維亞】米洛拉德·帕維奇(Milorad Pavic) 著 南山、戴驄、石枕川 譯
出版社: 上海譯文出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787532783915 出版時(shí)間: 2022-04-01 包裝: 精裝
開本: 16開 頁數(shù): 400 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  每個(gè)人一生中至少有一次能成為亞當(dāng)之軀的一部分,那是他獲得啟示的那個(gè)剎那。只有這一小段時(shí)間是光明,是屬于人自己的,其余時(shí)間均為黑暗,并為他人所用。這個(gè)獲得啟示的剎那,即為哈扎爾人所稱的“夢(mèng)”,哈扎爾捕夢(mèng)者的目的,就是把這些瞬間收集起來,拼湊出亞當(dāng)之軀來……哈扎爾國王要皈依一種宗教,從基督教、猶太教、伊斯蘭教三教中選擇一個(gè),于是君士坦丁堡的基督教(東正教)、猶太教和伊斯蘭教的代表都匯集到哈扎爾首都,舉行了一次“哈扎爾大論辯”。對(duì)辯論結(jié)果三教各有說法。由于哈扎爾人自己寫的歷史已淹沒無聞,只能通過基督教、猶太教和伊斯蘭教的文獻(xiàn)來佐證這次大論辯的結(jié)果。但三個(gè)宗教記載的結(jié)果相互矛盾,都認(rèn)為自己的宗教獲得了勝利。于是在十七世紀(jì)末(也就是幾百年后),有一本哈扎爾辭典面世了,包括了三大教關(guān)于論辯的記載,這本書分成三個(gè)部分,分別是紅書、綠書、黃書,記載了三大教派的各自說法。 但十七世紀(jì)的這本書也已佚失,很難看出它的原貌。況且,這部書難道僅是要記錄這次大論辯嗎? 在這些結(jié)構(gòu)下,作者巧妙地加入了另一條隱秘線索:哈扎爾人在改宗前的原始宗教,在作者筆下是捕夢(mèng)者的宗教。這個(gè)宗教信奉語言的教條,如元音的地位高于輔音、動(dòng)詞的地位高于名詞等,這是歐洲神秘主義宗教一股很大的信仰暗流,捕夢(mèng)人可以在不同做夢(mèng)的人的夢(mèng)中跳躍,所有人的夢(mèng)境自成一個(gè)世界,在那個(gè)世界里也有人活著。捕夢(mèng)者采集人的夢(mèng),從而整理出關(guān)于阿丹•魯阿尼的知識(shí)。阿丹•魯阿尼是個(gè)天神,有人認(rèn)為即是亞當(dāng),其神性低于上帝,人們可以通過獲得阿丹的知識(shí)、并借助阿丹無限接近于神。但阿丹•魯阿尼的神性時(shí)大時(shí)小,需要找到合適的時(shí)間,在阿丹•魯阿尼的神性最大時(shí)接近它。十七世紀(jì)紅、綠、黃三書的作者(他們是從哈扎爾大論辯時(shí)期的人托生而來的),就是在這個(gè)特殊宗教影響下,通過捕夢(mèng)聯(lián)系在了一起,從而逐漸拼湊出哈扎爾宗教的情況以及哈扎爾的歷史,具備了接近阿丹•魯阿尼的條件??伤麄儏s在見面時(shí)死去了。同時(shí)還有三個(gè)魔鬼作為破壞者而存在,他們要防止人類得到關(guān)于阿丹•魯阿尼的知識(shí)。十七世紀(jì)末這個(gè)危險(xiǎn)不大,因?yàn)榘⒌?bull;魯阿尼正處于神性較弱的時(shí)期。但到了一九八二年,正是阿丹神性的高峰,此時(shí)從三個(gè)十七世紀(jì)辭典作者轉(zhuǎn)世的三位學(xué)者又開始集攏這神秘教理的知識(shí),并有可能再次獲得這個(gè)知識(shí),于是害怕人類接近阿丹•魯阿尼三個(gè)魔鬼組成的“圣家族”殺死了兩位學(xué)者,使另一位坐了牢,使這個(gè)知識(shí)再次成為斷片。這些斷片匯集成了第二版,也就是如今讀者手中的《哈扎爾辭典》。這本書的獨(dú)特之處就在于作者成功虛構(gòu)了一個(gè)世界,不僅在書內(nèi),而且在書外。作者的創(chuàng)作并非僅僅是寫作這部小說,而且還包括了這本書的出版行為。版權(quán)方要求必須陰陽本都要出版,讀完此書讀者就會(huì)知道,這樣的限制也應(yīng)看作作者創(chuàng)作的一部分,因?yàn)椤豆鸂栟o典》講的其實(shí)就是《哈扎爾辭典》自身歷經(jīng)磨難的成書與出版經(jīng)過:從十世紀(jì)的阿捷赫公主開始,之前兩個(gè)版本均毀于魔鬼之手,直到現(xiàn)在這個(gè)版本才終得以來到讀者手中。作者通過在辭典中扮演一個(gè)角色——《哈扎爾辭典》最新版的編者——的方式將此書和現(xiàn)實(shí)連上,如不能與書中敘述相符,同時(shí)出版陰陽兩個(gè)版本,書中世界就不能與現(xiàn)實(shí)世界完全吻合,作者的創(chuàng)作意圖也就不能完全實(shí)現(xiàn),讀者的閱讀體驗(yàn)也會(huì)下降。此書是《哈扎爾辭典》的魔鏡插畫紀(jì)念版。

作者簡介

  米洛拉德•帕維奇(1929-2009)塞爾維亞作家,文藝學(xué)家,哲學(xué)博士,貝爾格萊德大學(xué)教授,塞爾維亞科學(xué)和藝術(shù)院院士,全歐文化學(xué)會(huì)和全歐科學(xué)與藝術(shù)家協(xié)會(huì)成員。曾被美國、歐洲和巴西的學(xué)者提名為諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人。代表作《哈扎爾辭典》開創(chuàng)了辭典小說的先河。1967年發(fā)表了詩歌《羊皮紙》。1971年發(fā)表的長詩《月長石》奠定了他在前南斯拉夫文壇的地位。主要作品有:短篇小說集《鐵幕》(1973)、《圣馬克的馬》(1976)、《青銅器》(1979)、《俄羅斯獵犬》(1979)、《貝爾格萊德故事新編》(1981)、《翻過來的手套》(1989);詩歌散文集《最后時(shí)刻的靈魂谷》(1982);長篇小說《哈扎爾辭典》(1984年獲南斯拉夫最佳小說獎(jiǎng))、《用茶水畫成的風(fēng)景畫》(1988年獲南斯拉夫最佳作品獎(jiǎng))、《風(fēng)的內(nèi)側(cè),又名海洛和利安德爾的小說》(1991)。 近作有劇本《永恒之后的一天》(1993)、長篇小說《君士坦丁堡最后之戀》(1995)、短篇小說《魚鱗帽——艷史》(1996)。譯者南山 主要譯作《情人•烏發(fā)碧眼》(法)杜拉斯——(上海譯文出版社 1997年12月出版)《吉娜•嫉妒》(法)阿蘭•羅伯•格里耶——(上海譯文出版社 1997年12月出版)《哈扎爾辭典》(塞爾維亞)米洛拉德•帕維奇——( 上海譯文譯文社1998年12月出版)戴驄俄羅斯文學(xué)翻譯家。原名戴際安,江蘇蘇州人。1933年1月出生。1949年參加解放軍,1950年畢業(yè)于華東軍區(qū)外語大學(xué)俄語專業(yè)。歷任解放軍華東防空司令部俄語譯員,上海新文藝出版社、上海文藝出版社、人民文學(xué)出版社上海分社俄語文學(xué)及亞非拉文學(xué)編輯,《外國文藝》雜志俄蘇文學(xué)編輯兼西葡拉美文美術(shù)評(píng)論編輯,編審。1956年開始發(fā)表作品。1988年加入中國作家協(xié)會(huì)。俄羅斯政府“高爾基獎(jiǎng)”獲得者。主要譯作(俄)阿赫瑪托娃 《阿赫瑪托娃詩選》(四川文藝出版社1985年)(塞爾維亞)米洛拉德•帕維奇《哈扎爾辭典》(譯文社 1998年)(俄)蒲寧 《蒲寧文集全五冊(cè)》(安徽文藝出版社 2005年)(俄) 帕烏斯托夫斯基 《金薔薇》 ( 譯文社 2010年出版)(俄)布爾加科夫 《狗心》 (浙江文藝出版社2010年)伊薩克•巴別爾《敖德薩故事》(人民文學(xué)出版社 2007年)等石枕川1931年生,江蘇宜興人,解放軍外語學(xué)院俄語系教授、碩士生導(dǎo)師、知名俄蘇文學(xué)翻譯家。1953年自哈爾濱外語??茖W(xué)校畢業(yè)后,即南歸蘇州,在江蘇師范學(xué)院(現(xiàn)為蘇州大學(xué))外語系任教。1980年調(diào)洛陽解放軍外國語學(xué)院講授蘇聯(lián)文學(xué)作品等課程,2004年10月29日在蘇州去世。 主要譯作〔蘇〕恰科夫斯基《圍困》(上海譯文出版社1979年)〔蘇〕阿斯塔菲耶夫《魚王》(譯文社1982年)《當(dāng)代蘇聯(lián)中短篇小說集》(譯文社1982年)《阿勃拉莫夫中短篇小說選》(譯文社1981年)〔蘇〕阿納托利金《蓮花及其他》(譯文社1986年)《謝德林短篇作品選》(江蘇人民出版社1980年)[俄] 鮑•皮利尼亞克 《紅木》(作家出版社1998年)[塞爾維亞]《哈扎爾辭典》(譯文社1998年)〔蘇〕庫普林《亞瑪街的煙花女》(譯林出版社2001年出版)[俄]屠格涅夫《前夜•父與子》(譯林出版社2000年出版)[美] 納博科夫《菲雅爾塔的春天》(浙江文藝出版社2003年)等

圖書目錄

中譯本譯者序........................................................................................... 

卷首導(dǎo)語..................................................................................................... 
9
一、《哈扎爾辭典》編纂始末........................................................ 
9
二、《哈扎爾辭典》版本溯源........................................................ 
17
三、《哈扎爾辭典》使用說明........................................................ 
19
四、 達(dá)烏勃馬奴斯母版序言殘片(譯自拉丁文)
達(dá)氏母版于 
1691年面世后被毀 
.......................................... 
26
紅書 
—基督教關(guān)于哈扎爾問題的史料............................................ 
31
綠書 
—伊斯蘭教關(guān)于哈扎爾問題的史料........................................ 
159
黃書 
—古猶太教關(guān)于哈扎爾問題的史料........................................ 
261 
 
補(bǔ)編一
杰奧克季斯特·尼科爾斯基神甫 
—初版《哈扎爾辭典》的編纂者................................................... 
361
補(bǔ)編二
阿布·卡比爾·穆阿維亞兇殺案證詞................................................ 
389
筆錄(節(jié)錄).............................................................................................. 
391
結(jié)束語.................................................................................................................... 
399 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)