注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)小說(shuō)外國(guó)小說(shuō)網(wǎng)格本·萬(wàn)葉集精選

網(wǎng)格本·萬(wàn)葉集精選

網(wǎng)格本·萬(wàn)葉集精選

定 價(jià):¥73.00

作 者: 【日】大伴家持編纂 錢(qián)稻孫 譯
出版社: 人民文學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787020159222 出版時(shí)間: 2022-06-01 包裝: 精裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《萬(wàn)葉集》是日本最古老、數(shù)量最多(四千五百多首)的欽定詩(shī)選,主要收錄了公元七世紀(jì)至八世紀(jì)中葉的詩(shī)歌。作者包括了當(dāng)時(shí)社會(huì)的各階級(jí):天皇、貴族和廣大的民眾。《萬(wàn)葉集》中表現(xiàn)的境界豐富而復(fù)雜,萬(wàn)葉詩(shī)人用日本民族語(yǔ)言,在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造了抒情的、富于個(gè)性的新詩(shī)歌。這種清新簡(jiǎn)明、真摯感人的力量在后世日本詩(shī)篇中已不復(fù)存在。本書(shū)譯者錢(qián)稻孫,被認(rèn)為是兼具“中國(guó)、日本和西洋三方面的教養(yǎng)”,他不僅對(duì)《萬(wàn)葉集》有數(shù)十年的研究功力,同時(shí)也具備深厚的國(guó)學(xué)修養(yǎng),因此他的譯文不僅在問(wèn)世之初,也得到了后世的高度評(píng)價(jià)。比如說(shuō),對(duì)于同一首詩(shī),譯者可以翻譯成從離騷體到民歌體的風(fēng)格迥乎不同的譯文,體現(xiàn)了作者的博學(xué)與多才。

作者簡(jiǎn)介

  錢(qián)稻孫(1887:1966),浙江省吳興縣人,出生于書(shū)香門(mén)第,翻譯家、教育家,將歐洲中古文學(xué)傳到中國(guó)的最早者,國(guó)人譯但丁《神曲》第一人。錢(qián)稻孫曾擔(dān)任過(guò)國(guó)立北京大學(xué)講師、教授兼國(guó)立北京圖書(shū)館館長(zhǎng),國(guó)立清華大學(xué)教授。他精通日語(yǔ)、意大利語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ),在語(yǔ)言、文學(xué)、音樂(lè)、戲劇、美術(shù)、醫(yī)學(xué)等方面有精深的造詣。作為備受學(xué)術(shù)界尊重的教授、學(xué)者和翻譯家,早在1921年,他就用離騷體將但丁的《神曲》由意大利語(yǔ)翻譯成中文。他填補(bǔ)了中國(guó)對(duì)日本江戶(hù)時(shí)代文學(xué)翻譯介紹的空白,且無(wú)人能替代。

圖書(shū)目錄

《萬(wàn)葉集精選》插圖
出版說(shuō)明
編委會(huì)名單
目次
譯本序
《萬(wàn)葉集》介紹
正文
“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”書(shū)目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)