本書(shū)是E. M. 齊奧朗30年前在法國(guó)發(fā)表的11篇隨筆,論及西方文明、小說(shuō)、哲學(xué)、個(gè)人體悟等方面,發(fā)表后隨即引起當(dāng)時(shí)法國(guó)知識(shí)界的熱烈討論,文字雋永,意味深長(zhǎng),是他最重要的一部著作。E. M. 齊奧朗的散文風(fēng)格廣受推崇。對(duì)于那些因?yàn)?ldquo;哲學(xué)”一詞而讓人聯(lián)想到艱苦閱讀的人來(lái)說(shuō),齊奧朗是透明的,他的風(fēng)格是可引用的,是格言式的。
作者簡(jiǎn)介
1.作者(譯者)簡(jiǎn)介: M. 齊奧朗,二十世紀(jì)文壇怪杰,羅馬尼亞哲學(xué)家。十七歲進(jìn)入布加勒斯特大學(xué)研讀哲學(xué),包括康德、叔本華、尼采、海德格和伯格森,以及俄羅斯作家舍斯托夫,陀思妥耶夫斯基。受到這些大師的影響,E. M. 齊奧朗的作品以經(jīng)典的法式風(fēng)格和抒情語(yǔ)調(diào)帶著詩(shī)意和形而上的廣泛哲思,寫(xiě)出存在主義式的責(zé)難和深刻的反思,并且表達(dá)沉潛之后的醒悟和強(qiáng)烈的情感。E. M. 齊奧朗法文散文風(fēng)格廣受推崇。法國(guó)詩(shī)人佩斯(Saint-John Perse)曾這樣寫(xiě)他:“他是從瓦雷里之后,最偉大的法文作家之一,使法文增光。”國(guó)內(nèi)熟知的作家如蘇珊.桑塔格、卡爾維諾、米蘭.昆德拉等都曾深受影響,,而國(guó)內(nèi)日漸聲隆的馬內(nèi)阿更是以其思想為源泉,編有多卷本文集。E. M. 齊奧朗在歐美思想界享有盛名,早有各國(guó)譯本,日文版更在七十年代便已問(wèn)世。蘇珊.桑塔格:「E. M. 齊奧朗是當(dāng)今思想最精細(xì),寫(xiě)作最具真正力量的人之一?!梗ā都みM(jìn)意志的樣式》) 譯者:譯者王振,上海人氏,妄入翻譯,十載有余,拙譯若干,堂奧之外。初學(xué)訓(xùn)詁,不善藝術(shù)。器官簡(jiǎn)陋,難免失誤??炭嗲笳?,多成笨拙。為此出版,獻(xiàn)丑求才。 主要譯作:《不可兒戲》(2013)《瘋狂的譜系》(2019)《生存的誘惑》(2022)《解體概要》(2022)