注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)藝術(shù)戲劇藝術(shù)意大利當(dāng)代戲劇《塵》文本解讀與翻譯研究

意大利當(dāng)代戲劇《塵》文本解讀與翻譯研究

意大利當(dāng)代戲劇《塵》文本解讀與翻譯研究

定 價(jià):¥55.00

作 者: 周婷
出版社: 北京語(yǔ)言大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787561961605 出版時(shí)間: 2022-11-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 128開 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  該著作以意大利當(dāng)代戲劇的譯介為切入點(diǎn),通過(guò)理論綜述與個(gè)案研究相結(jié)合的方法對(duì)戲劇文本進(jìn)行分析與翻譯,并對(duì)譯本進(jìn)行研究。以活躍在意大利當(dāng)代戲劇舞臺(tái)上的劇作家、演員、戲劇導(dǎo)演薩維利奧·拉魯伊納的作品為研究對(duì)象,對(duì)其創(chuàng)作作評(píng)述。選取其代表作《塵——男人與女人的對(duì)白》,運(yùn)用羅蘭·巴特、懷特·本雅明、羅伯特·姚斯等學(xué)者的文藝批評(píng)理論以及雅科布森、奈達(dá)、萊斯等學(xué)者提出的翻譯理論作為理論依據(jù)進(jìn)行文本分析與翻譯研究。通過(guò)翻譯批評(píng),意漢對(duì)比來(lái)探究意大利語(yǔ)戲劇作品的翻譯策略,目前學(xué)界對(duì)于意大利戲劇文學(xué)作品的翻譯研究尚處于空白。

作者簡(jiǎn)介

  周婷北京語(yǔ)言大學(xué)西方語(yǔ)言文化學(xué)院意大利語(yǔ)系主任,意大利語(yǔ)言文學(xué)博士;發(fā)表論文多篇,出版專著一部、譯著兩部。現(xiàn)為中國(guó)譯協(xié)會(huì)員、中譯意研究會(huì)理事,中國(guó)意大利文學(xué)學(xué)會(huì)等研究會(huì)理事

圖書目錄

暫缺《意大利當(dāng)代戲劇《塵》文本解讀與翻譯研究》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)