注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會(huì)科學(xué)社會(huì)科學(xué)總論諺語的民俗學(xué)研究:沃爾夫?qū)っ椎挛募?/a>

諺語的民俗學(xué)研究:沃爾夫?qū)っ椎挛募?/h1>

定 價(jià):¥158.00

作 者: 沃爾夫?qū)っ椎拢╓olfgangMieder)著
出版社: 中國社會(huì)科學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787522706498 出版時(shí)間: 2022-07-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本文集匯編了作者的21篇論文,代表了作者在國際諺語學(xué)研究方面的貢獻(xiàn)。這些文章從建設(shè)諺語學(xué)理論、探討社會(huì)實(shí)踐中的諺語與認(rèn)同、解析美國的諺語與政治生活、挖掘諺語與日常生活的意義等四個(gè)方面系統(tǒng)而完整地介紹了作者在半個(gè)世紀(jì)里的探索與成果。在理論上,作者基于歐美的宏大文化史,從多學(xué)科視角深入探究諺語的起源、傳播與意義,充實(shí)了諺語學(xué)的理論與方法框架,對構(gòu)建任何一種語言內(nèi)的諺語學(xué)體系提供了有益的思想和研究模式。在方法上,每篇文章都對具體的諺語的起源、歷史演變、傳播、用途、功能與意義等方面進(jìn)行了詳實(shí)的考證與分析,為研究諺語提供了有益樣板。

作者簡介

  沃爾夫?qū)?middot;米德(WolfgangMieder),是美國佛蒙特大學(xué)(UniversityofVermont)榮退終身教授,曾在該校從事德語和民俗學(xué)教學(xué)50年,現(xiàn)為美國民俗學(xué)會(huì)會(huì)士,曾任國際短語和諺語研究中心(InternationalCentreforPhraseologicalandParemiologicalResearch)負(fù)責(zé)人。他在近三十年一直主編諺語研究最有影響的年鑒刊物《諺語》,被歐美多所大學(xué)授予榮譽(yù)博士學(xué)位,并榮獲多種學(xué)術(shù)獎(jiǎng),是當(dāng)今國際上最重要的諺語學(xué)家之一。其研究理論與方法對國內(nèi)方興未艾的諺語學(xué)建設(shè)必將有極大推動(dòng)作用。

圖書目錄

寫給中文讀者的話  沃爾夫?qū)?middot;米德
以諺語研究分享生活的智慧與快樂  張舉文
第一編  建設(shè)諺語學(xué)
  諺語的起源  張舉文譯
  諺語學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)庫與文化普及  張舉文譯
  作為文化單元或民俗事象的諺語  張舉文譯
  未來學(xué)的諺語志與諺語學(xué)研究:為搜集與研究現(xiàn)代諺語的呼吁  李麗丹譯
  先鋒諺語學(xué)家阿蘭·鄧迪斯:諺語的驗(yàn)證在于試用  鄧熠譯
  蘋果落不到離樹遠(yuǎn)的地方:基于書籍、檔案和數(shù)據(jù)庫對諺語從歷史與語境視角的研究  張舉文譯
第二編  諺語與認(rèn)同
  唯一的好印第安人就是死了的印第安人:一個(gè)刻板印象的諺語化及其歷史與意義  羅安平譯
  “無票,無洗”:歧視性諺語隱含的微妙之意  張舉文譯
  (不要)把嬰兒跟洗澡水一起倒掉:一則德國諺語兼諺語表達(dá)的美國化過程  丁曉輝譯
第三編  諺語與政治生活
  諺語在社會(huì)政治話語中的人文價(jià)值  康澤楠譯
  這是考驗(yàn)女性靈魂的時(shí)代:為女權(quán)斗爭的諺語修辭  李富運(yùn)譯
  生命權(quán)、自由權(quán)與追求幸福的權(quán)利:馬丁·路德·金利用諺語為爭取平等而進(jìn)行的斗爭  賈琛譯
  想要?jiǎng)e人怎樣對待你,你就怎樣對待別人:弗雷德里克道格拉斯以諺語爭取民權(quán)的斗爭  邵鳳麗譯
  別在溪流中間換馬:對林肯新創(chuàng)諺語的跨文化和歷史研究  武千千譯
  總統(tǒng)不是打蒼蠅的:美國總統(tǒng)就職演說中的諺語修辭  李冰杰譯
  同舟共濟(jì):丘吉爾與羅斯福通信中的諺語運(yùn)用  侯姝慧譯
第四編  諺語與日常生活
  好圍墻筑成好鄰居:一則含義模糊的諺語的歷史與意義  張舉文譯
  鄰家的草地總是更綠:一則表達(dá)不滿足的美國諺語  王繼超譯
  每日一蘋果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我:英語醫(yī)藥諺語的傳統(tǒng)性與現(xiàn)代性  方云譯
  不親吻諸多青蛙,難遇白馬王子:從童話故事母題到現(xiàn)代諺語  劉夢悅譯
  各有所好:美國諺語作為一種國際性、國家和全球性的現(xiàn)象  巖溫宰香譯
附錄  沃爾夫?qū)?middot;米德諺語研究主要著作
后記
 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)