凱恩斯是一位英文文筆一流的語言大師,這部書成書與1933年,嗣后成為英文寫作的典范。全部是由凱恩斯在相當(dāng)長的一段時間內(nèi)所寫的散文和短論所組成。最早的一篇是他最終決定從《和約的經(jīng)濟后果》一書中略去的若干片段。書中有不少是他為The National and Athenceum寫的短文或隨筆。關(guān)于溫斯頓•丘吉爾的兩篇隨筆,還有關(guān)于托洛茨基以及作為一名哲學(xué)家的弗蘭克•拉姆齊那兩篇文章,一開始是作為書評來寫的。那些評論經(jīng)濟學(xué)家的文章,開始幾乎都是《經(jīng)濟學(xué)刊》的訃告之文,作為這本雜志的編輯,凱恩斯感到有責(zé)任對那些代表著老一代前輩學(xué)人的學(xué)者們進行嚴(yán)肅地評價。1933年版中有一篇例外,即他寫的論馬爾薩斯的文章。1932年里,凱恩斯一直在寫這篇文章。關(guān)于這篇文章的通信與他的論文一起幸存了下來,出版商把它從他的手稿中排到了1933年這一版。因此,本版是凱恩斯生前審定的自己最為得意的文字精品,對身邊的朋友、政治家、學(xué)人,都有著惟妙惟肖的描述。譯者已經(jīng)在這本書上花費了兩年翻譯,目前已經(jīng)完成三分之二的內(nèi)容,是譯者花費心血最多的一部書。