注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術小說外國小說在路上

在路上

在路上

定 價:¥65.00

作 者: [美] 杰克·凱魯亞克 著,黃雨石 等譯
出版社: 人民文學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787020163960 出版時間: 2023-04-01 包裝: 精裝
開本: 32開 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《在路上》講述薩爾·帕拉戴斯、狄恩·馬瑞阿迪一伙人在美國大陸和墨西哥等地大量游歷的故事,絕大部分源自作者杰克·凱魯亞克和伙伴尼爾·卡薩迪、艾倫·金斯堡、威廉·巴勒斯等多位“垮掉派”代表人物的親身經(jīng)歷。被公認為20世紀60年代嬉皮士運動和“垮掉派”的經(jīng)典之作。1962年,黃雨石、施咸榮、李文俊、劉慧琴、何如五位譯者以 “石榮、文慧如” 為筆名,合力翻譯出版了中國首個《在路上》節(jié)譯本,在內(nèi)部發(fā)行。2019年,黃雨石之子黃宜思先生完成補譯,即為本書。

作者簡介

  作者簡介:杰克·凱魯亞克(Jack Kerouac,1922—1969)美國作家,“垮掉的一代”代表人物。曾就讀于哥倫比亞大學,大二自動離校,因為“實在膩味了”。第二次世界大戰(zhàn)期間,曾在一艘商船上服役,還干過各種臨時性工作。后來,靠步行、自駕、搭便車漫游美國各州。1950年出版小說處女作《市鎮(zhèn)與城市》(The Town and the City),描寫了同時代一部分美國青年戰(zhàn)后的生活方式和思想感情,首次提出“垮掉的一代”這一稱號。1957年自傳性小說《在路上》(On the Road)出版,獲得普遍關注,美國以及世界范圍內(nèi)的媒體開始大肆報道,文藝界逐漸涌現(xiàn)相關作品。 譯者簡介:黃雨石(1919—2008)本名黃愛,湖北鐘祥人。畢業(yè)于清華大學英文系,研究生階段師從錢鍾書,研究蕭伯納戲劇。后任職于人民文學出版社。譯有《一個青年藝術家的畫像》《霧都孤兒》《沉船》《眾生之路》《黑暗深處》《虹》《老婦還鄉(xiāng)》等大量文學作品;著有《英漢文學翻譯探索》一書。此外,參與《毛澤東選集》英譯工作。 施咸榮(1927—1993)浙江人。畢業(yè)于北京大學西語系,先后任職于人民文學出版社、中國社會科學院美國研究所。譯有《麥田里的守望者》《等待戈多》《土生子》、《富人,窮人》(合譯)、《斯巴達克思》(合譯)等,著有《莎士比亞和他的戲劇》《西風雜草》等,撰有英美文學研究論文數(shù)十篇。 李文?。?930—2023)廣東中山人。畢業(yè)于復旦大學新聞系,曾任職于《譯文》及《世界文學》雜志。長期致力于譯介英美文學作品,尤以翻譯和介紹??思{成就為卓著。1994年獲中美文學交流獎,2011年榮獲翻譯文化終身成就獎。譯有《喧嘩與騷動》《押沙龍,押沙龍!》《逃離》等。 劉慧琴(1932—)祖籍廣東臺山,生于上海。1956年畢業(yè)于北京大學西語系。先后供職于中國作家協(xié)會、中國社會科學院。1980年起移居加拿大。曾任加拿大華裔作家協(xié)會會長,現(xiàn)任加拿大華人文學學會顧問、執(zhí)行委員。與晚年胡蝶為至交,為其整理、撰寫回憶錄。譯有電影劇本《白求恩》、紀錄片《宋慶齡的兒童》等。 何如(1917—2002)上海人。畢業(yè)于中央大學(現(xiàn)南京大學)英語系。曾任職于《譯文》雜志、江蘇人民出版社、譯林出版社。江蘇省作家協(xié)會會員,江蘇省政協(xié)第五、六屆委員會委員。合譯有《不是單靠面包》《在路上》等,合編有《實用漢英詞典》等。 黃宜思(1951—)畢業(yè)于山西大學,中國政法大學外國語學院碩士研究生導師。譯有《羅馬帝國衰亡史》(合譯)、《遠航》《澡盆故事》《七日談》《真理之戰(zhàn)》、《六便士之家》(合譯)等,合編有《翻譯新思維:英漢互譯實用教程》一書,撰有翻譯學、法學專業(yè)論文多篇。兩度擔任韓素音青年翻譯獎競賽評委。

圖書目錄

目  次
 
部/1
第二部/131
第三部/215
第四部/297
第五部/363
 
譯后記/371
補譯后記/382

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號