前言
第一章 史詩《江格爾》在中蒙俄三國的傳播與影響
第一節(jié) 國際史詩學視野下的中國史詩
第二節(jié) 國際史詩學視野下的中國蒙古族史詩《江格爾》
第三節(jié) 史詩《江格爾》在中蒙俄三國的傳播與影響
第二章 多元文化交融的胡仁烏力格爾
第一節(jié) 中蒙學者對胡仁烏力格爾的界說
第二節(jié) 國外學者對胡仁烏力格爾的研究
第三節(jié) 胡仁烏力格爾與好來寶
第四節(jié) 胡仁烏力格爾與蒙古族當代文學
第五節(jié) 胡爾奇及其文化藝術修養(yǎng)
第六節(jié) 胡仁烏力格爾與“一帶一路”
第三章 中蒙俄蒙古族長調民歌
第一節(jié) “長調歌”的詞意概念
第二節(jié) “長調歌”的起源與美洲印第安人的關系初探
第三節(jié) “長調歌”的題材內容
第四節(jié) 中蒙俄蒙古族“長調歌”的歌體分類
第五節(jié) 中蒙俄“長調歌”的曲體結構
第六節(jié) “長調歌”的色彩區(qū)劃
第七節(jié) “長調歌”常用詞語
第八節(jié) 蒙俄境內的蒙古族“長調歌”概述
第四章 中蒙俄的呼麥與馬頭琴藝術
第一節(jié) 呼麥藝術的表演流派與傳承要點
第二節(jié) 中蒙馬頭琴比較研究
第五章 《蒙古秘史》在世界的傳播與研究
第一節(jié) 《蒙古秘史》的海外翻譯
第二節(jié) 《蒙古秘史》的海外研究情況
第三節(jié) “秘史學”學術活動及組織機構
第六章 “一帶一路”視野下的蒙古族文學
第一節(jié) 絲綢之路與蒙古族民間文學
第二節(jié) 蒙古族文學的交流互鑒
第三節(jié) 蒙古族當代文學的發(fā)展演變與時代轉型
第四節(jié) “一帶一路”視野下蒙古族文學的發(fā)展前景
第五節(jié) 中蒙俄“熊兒子”故事比較研究
第七章 《馬可波羅行紀》中的蒙古族文化
第一節(jié) 《馬可波羅行紀》研究與“一帶一路”
第二節(jié) 傳播蒙古族文化的意大利旅行家馬可·波羅
第三節(jié) 《馬可波羅行紀》中的蒙古族形象描寫
第四節(jié) 《馬可波羅行紀》中的蒙古人性格
第五節(jié) 《馬可波羅行紀》中的民俗文化
附件一 四部衛(wèi)拉特及其烏日汀·道概述
附件二 《蒙古秘史》英譯本整理匯集
附件三 中國《蒙古秘史》文學研究百年歷程(1917-2017)
參考文獻
后記