注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)人文社科社會(huì)科學(xué)語(yǔ)言文字西班牙語(yǔ)漢語(yǔ)名詞性表量詞組隊(duì)比研究

西班牙語(yǔ)漢語(yǔ)名詞性表量詞組隊(duì)比研究

西班牙語(yǔ)漢語(yǔ)名詞性表量詞組隊(duì)比研究

定 價(jià):¥98.00

作 者: 劉樂(lè)然
出版社: 上海社會(huì)科學(xué)院出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787552038835 出版時(shí)間: 2022-08-01 包裝: 平裝-膠訂
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)主要對(duì)比分析了西班牙語(yǔ)名詞性(指量)準(zhǔn)固定語(yǔ)和漢語(yǔ)“數(shù)量名”結(jié)構(gòu)短語(yǔ)。盡管兩類(lèi)短語(yǔ)在句法結(jié)構(gòu)及語(yǔ)義特征上極為相似,針對(duì)這一問(wèn)題的研究并不多見(jiàn)。本書(shū)通過(guò)理論部分和實(shí)踐部分來(lái)深入分析,對(duì)比西班牙語(yǔ)和漢語(yǔ)的指量詞匯與指量詞組,從而豐富了這一研究領(lǐng)域。 本書(shū)主要面向西班牙語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級(jí)學(xué)習(xí)者和西語(yǔ)研究人員,為上述人群在相關(guān)領(lǐng)域研究提供全面、深入的理論講解和文獻(xiàn)支撐。同時(shí)本書(shū)也可為漢西對(duì)比教學(xué)提供理論參考。

作者簡(jiǎn)介

  劉樂(lè)然,現(xiàn)任職于中國(guó)政法大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院西班牙語(yǔ)教研室。西班牙薩拉曼卡大學(xué)西班牙語(yǔ)言文學(xué)學(xué)士,西班牙馬德里康普頓斯大學(xué)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)博士、碩士。主要研究方向?yàn)槲靼嘌勒Z(yǔ)詞匯學(xué)、漢語(yǔ)西班牙語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)比、專(zhuān)門(mén)用途西班牙語(yǔ)教學(xué)。多次參加國(guó)內(nèi)外國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議,發(fā)表論文數(shù)篇,主持校級(jí)教改項(xiàng)目?jī)身?xiàng)。參與浙江省省級(jí)社科項(xiàng)目一項(xiàng)。

圖書(shū)目錄

íNDICE
 
íNDICE DE TABLAS 1
 
íNDICE DE FIGURAS 1
 
ABREVIATURAS Y SíMBOLOS 1
 
Diccionarios y bases de datos 1
 
INTRODUCCIóN 1
 
Justificación del estudio 3
 
Datos para la formulación de la hipótesis 6
 
Objetivos del estudio 9
 
Metodología 10
 
Estructura del trabajo 12
 
CAPíTULO I ESTADO DE LA CUESTIóN 15
 
1.1 La fraseología y las colocaciones léxicas 17
 
1.2 Antecedentes de la fraseología 19
 
 1.2.1 Breve historia de la fraseología espa.ola 19
 
 1.2.2 Breve historia de la fraseología china 20
 
 1.2.3 Estudio contrastivo de la fraseología: espa.ola– china 26
 
1.3 Antecedentes de las colocaciones léxicas 27
 
 1.3.1 Origen del término colocación 27
 
 1.3.2 Estudios realizados sobre las colocaciones 29
 
 1.3.3 Estudios contrastivos de las colocaciones 41
 
CAPíTULO II LAS COLOCACIONES LéXICAS ESPA.OLAS 43
 
2.1 Denominaciones variables de las colocaciones 45
 
2.2 Concepto de colocación 51
 
 2.2.1 Colocaciones, frasemas y combinaciones libres 52
 
 
 
2.2.2 Colocaciones y combinaciones libres 55
 
 2.2.3 Colocaciones y palabras compuestas 56
 
 2.2.4 Colocaciones y locuciones 58
 
 2.2.4.1 Concepto de locución 58
 
 2.2.4.2 Características de las locuciones 58
 
 2.2.4.3 Colocaciones y locuciones: puntos convergentes y divergentes 60
 
2.3 La estructura de las colocaciones 62
 
2.4 Características de las colocaciones 65
 
2.5 Tipología de las colocaciones espa.olas 69
 
2.6 Colocaciones nominales espa.olas 73
 
2.7 Los sustantivos cuantificativos 76
 
 2.7.1 Los sustantivos acotadores 77
 
 2.7.2 Los sustantivos de medida 81
 
 2.7.3 Los sustantivos de grupo 82
 
2.8 Colocaciones nominales en espa.ol y sus equivalentes en chino 84
 
2.9 Corolario 98
 
CAPíTULO III LOS CLASIFICADORES DE LA LENGUA CHINA 101
 
3.1 Introducción 103
 
3.2 Los clasificadores chinos 106
 
3.3 Tipología de clasificadores 108
 
 3.3.1 Clasificación según el criterio sintáctico 108
 
 3.3.2 Clasificación según el criterio semántico - pragmático 112
 
 3.3.3 Clasificación según el criterio funcional 114
 
 3.3.4 Clasificación según el criterio semántico 116
 
 3.3.5 Propuesta propia de clasificación 122
 
3.4 Función de los clasificadores 126
 
3.5 Rasgos de los clasificadores chinos 132
 
3.6 Expresiones cuantificadoras en chino 135
 
3.7 Los sustantivos cuantificativos y los clasificadores 136
 
3.8 Corolario 140
 
 
 
CAPíTULO IV LAS COLOCACIONES NOMINALES: ESTUDIO
CONTRASTIVO ESPA.OL / CHINO 143
 
4.1 Introducción 145
 
4.2 Análisis de los datos 147
 
 4.2.1 ‘Categoría de’ 147
 
 4.2.2 ‘Cantidad individual de’ 158
 
 4.2.2.1 Clasificador general: 個(gè) (gè) 159
 
 4.2.2.2 Animado, ser humano 167
 
 4.2.2.3 Animado, animal 171
 
 4.2.2.3.1 Clasificador general de animal: 只 (zhī) 171
 
 4.2.2.3.2 Clasificadores específicos de animales 172
 
 4.2.2.4 Vegetales 179
 
 4.2.2.5 Ser Inanimado 182
 
 4.2.2.5.1 Clasificador general de objeto: 件 (jiàn) 182
 
 4.2.2.5.2 Medio de transporte 184
 
 4.2.2.5.3 Ropa 189
 
 4.2.2.5.4 Utensilio 191
 
 4.2.2.5.5 Mueble 193
 
 4.2.2.5.6 Productos artísticos 195
 
 4.2.2.5.7 Otros 201
 
 4.2.3 ‘Grupo de’ 205
 
 4.2.3.1 Animado, ser humano 205
 
 4.2.3.1.1 Soldados 205
 
 4.2.3.1.2 Ser humano en general 206
 
 4.2.3.2 Animado, animal 216
 
 4.2.3.3 Vegetal 217
 
 4.2.3.4 Inanimado 219
 
 4.2.3.5 Ente natural 221
 
 4.2.3.6 Resumen de los clasificadores con sentido ‘grupo de’ 221
 
 4.2.4 ‘Parte de’ 223
 
 4.2.5 ‘Un par de’ 227
 
 
 
4.2.6 Dosis de medicina 230
 
 4.2.7 ‘Forma de’ 233
 
 4.2.7.1 Forma lineal 234
 
 4.2.7.2 Forma plana 236
 
 4.2.7.3 Forma larga y delgada 240
 
 4.2.7.4 Forma redonda y anular 243
 
 4.2.7.5 Forma curva 246
 
 4.2.7.6 Forma cuadrada 247
 
 4.2.7.7 Forma de sarta 248
 
 4.2.7.8 Forma sostenida por las manos 250
 
 4.2.7.9 Forma informe 251
 
 4.2.7.10 Resumen de los clasificadores de forma 252
 
 4.2.8 Localización y ente natural 253
 
 4.2.8.1 Localidad 253
 
 4.2.8.2 Paisaje 256
 
 4.2.9 ‘Medida de’ 259
 
 4.2.9.1 Medida de un contenedor 259
 
 4.2.9.2 Medida por vehículos o lugares 261
 
 4.2.9.3 Medida por parte de cuerpo 265
 
 4.2.10 ‘Cantidad más peque.a de’ 267
 
 4.2.11 ‘Cantidad no medible de’ 270
 
 4.2.12 Conclusión 274
 
4.3 Reflexión de datos 276
 
 4.3.1 Ambigüedades interpretativas 276
 
 4.3.2 Las colocaciones chinas 282
 
 4.3.3 Comparación entre las expresiones cuantificadoras y las
colocaciones nominales 287
 
 4.3.3.1 Aspectos sintácticos 287
 
 4.3.3.2 Aspectos semánticos 292
 
 4.3.3.3 Conclusión 298
 
 
 
CAPíTULO V HACIA UNA TIPOLOGíA DE LAS COLOCACIONES
NOMINALES ESPA.OLAS 301
 
5.1 Introducción 303
 
5.2 Las colocaciones nominales en espa.ol 303
 
 5.2.1 ‘Categoría de’ 303
 
 5.2.2 ‘Cantidad individual de’ 305
 
 5.2.3 ‘Grupo de’ 306
 
 5.2.4 ‘Parte de’ 311
 
 5.2.5 ‘Un par de’ 312
 
 5.2.6 ‘Dosis de medicina’ 313
 
 5.2.7 ‘Forma de’ 313
 
 5.2.8 ‘Localización y ente natural’ 315
 
 5.2.9 ‘Medida de’ 315
 
 5.2.10 ‘Cantidad más peque.a de’ 316
 
 5.2.11 ‘Cantidad no medible de’ 317
 
5.3 Corolario 318
 
CONCLUSIóN 321
 
REFERENCIAS BIBLIOGRáFICAS 327
  Obras de referencia 329   Diccionarios 340   Recursos electrónicos 341  
 
 
íNDICE DE TABLAS
 
Tabla 1 Taxonomías de las colocaciones de Corpas (1996) y Koike (2001) 72
 
Tabla 2 Clasificación de colocaciones nominales propuesta por Barrios (2015) 74
 
Tabla 3 Sustantivos acotadores tipo 1 (Bosque, 1999) 78
 
Tabla 4 Sustantivos acotadores tipo 2 (Bosque, 1999) 79
 
Tabla 5 Sustantivos de grupo (Bosque, 1999) 82
 
Tabla 6 Colocaciones nominales — ‘grupo de seres inanimados’ 85
 
Tabla 7 Colocaciones nominales — ‘grupo de animales’ 88
 
Tabla 8 Colocaciones nominales — ‘grupo de hombres’ 90
 
Tabla 9 Colocaciones nominales — ‘grupo de sustantivos abstractos’ 91
 
Tabla 10 Colocaciones nominales — ‘jefe de’ 91
 
Tabla 11 Colocaciones nominales — ‘parte de’ 92
 
Tabla 12 Colocaciones nominales — ‘parte superficial de’ 93
 
Tabla 13 Colocaciones nominales — ‘medida de’ 94
 
Tabla 14 Colocaciones nominales — ‘cantidad más peque.a de’ 95
 
Tabla 15 Colocaciones nominales — ‘cantidad estándar / comercial de’ 96
 
Tabla 16 Colocaciones nominales — ‘cantidad no medible de’ 97
 
Tabla 17 Tipología de los clasificadores de Hu (1957) y de Huang y Liao (2007) 109
 
Tabla 18 Clasificación de Keith Allan (1977) 119
 
Tabla 19 Uso de los clasificadores 隊(duì) (duì), 列 (liè), 排 (pái) y 行 (háng) 215
 
Tabla 20 Construcción del sustantivo cuantificativo con dos lecturas 277
 
Tabla 21 Las palabras compuestas morfema sustantivo morfema clasificador 280
 
Tabla 22 Comparación entre las colocaciones chinas y otras combinaciones
léxicas en la lengua china 287
 
 
 
íNDICE DE FIGURAS
 
Figura 1 Términos de combinación libre, frasema y colocación 53
 
Figura 2 Funciones retóricas de los clasificadores 130
 
Figura 3 Funciones descriptivas de los clasificadores 131
 
Figura 4 Imágenes de 一朵花 (yì duǒ huā) y 一枝花 (yì zhī huā) 179
 
 
 
ABREVIATURAS Y SíMBOLOS
 
CLF.: Clasificador
 
CLFS.: Clasificadores
 
LIT.: Sentido literal
 
RAE: Real Académica Espa.ola
 
SPS: sustantivo preposición sustantivo
 
TST: Teoría de Sentido- Texto
 
UF: Unidad Fraseológica
 
UUFF: Unidades Fraseológicas
 
Diccionarios y bases de datos
 
BBI: The BBI combinatory dictionary of English: A guide to Word combinations
 
BCC: Corpus de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing
 
CCL: Corpus del chino moderno del Centro de Lingüística China de la Universidad de Beijing
 
CREA: Corpus de Referencia del Espa.ol Actual
 
DiLE: Diccionario de colocaciones de espa.ol
 
DLE: Diccionario de la Lengua Espa.ola
 
NGLE: Nueva gramática de la lengua espa.ola
 
Práctico: Diccionario práctico combinatorio del espa.ol contemporáneo
 
Redes: Diccionario combinatorio del espa.ol contemporáneo

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)