注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學(xué)語言文字中譯外研究·第11輯

中譯外研究·第11輯

中譯外研究·第11輯

定 價(jià):¥58.00

作 者: 王銘玉 主編
出版社: 北京航空航天大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787512436879 出版時(shí)間: 2021-12-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書以“中譯外”為研究對象,重點(diǎn)關(guān)注漢英、漢日、漢法、漢俄等語言的外譯問題,總結(jié)提煉出適合中譯外的理論與原則,描寫解釋翻譯現(xiàn)象,收錄20篇重要學(xué)術(shù)文章,融學(xué)術(shù)性、思想性、文化性、實(shí)踐性于一體。全書分為文獻(xiàn)翻譯、文學(xué)翻譯、典籍翻譯、中國傳統(tǒng)文化外譯研究專欄、應(yīng)用翻譯、翻譯縱橫等板塊,旨在為我國學(xué)者提供學(xué)術(shù)交流平臺,促進(jìn)學(xué)科建設(shè)與發(fā)展,加強(qiáng)學(xué)術(shù)資源整合,推動中譯外研究的發(fā)展。該書適用于從事中譯外的學(xué)者,也適用于從事一般翻譯研究的學(xué)者。

作者簡介

  王銘玉,天津外國語大學(xué)二級教授、博士生導(dǎo)師、博士后合作導(dǎo)師,天津外國語大學(xué)原副校長;中國邏輯學(xué)會符號學(xué)專業(yè)委員會主任委員,全國語言與符號學(xué)研究會會長;中央編譯局國家高端智庫核心團(tuán)隊(duì)成員。

圖書目錄

文獻(xiàn)翻譯1
俄羅斯政治語言學(xué)視域下的中央文獻(xiàn)政治隱喻俄譯研究/康寧3
從“總體小康”到“全面小康”——當(dāng)代重要政治術(shù)語“小康社會”內(nèi)涵意義的發(fā)展及其翻譯/李欣15
 
文學(xué)翻譯21
意識雙重結(jié)構(gòu)下詩詞的“三美”“三化”英譯研究——以許淵沖《江城子·記夢》英譯本為例/王雪瑩23
散文筆法,詩意內(nèi)容——評《李白絕句英譯》/袁帥亞趙明月35
牡丹花開異域香——白之《牡丹亭》譯本文化修辭翻譯策略/張琳琳45
 
典籍翻譯55
陳榮捷中國哲學(xué)典籍翻譯研究/何昳文鮑曉英57
論儒學(xué)典籍復(fù)譯中的話語權(quán)問題——基于翻譯社會學(xué)的思考/翟石磊徐劍68
德庇時(shí)的《老生兒》英譯本研究/孟慶波崔瑋東86
 
中國傳統(tǒng)文化外譯研究專欄101
主持人語/荊素蓉103
文章翻譯學(xué)之“義合”觀解析——以《師說》三種英譯文為例/荊素蓉105
文化缺省·文化對等·文化傳真:古裝劇中官職名英譯探析/郝琳119
陶淵明《歸園田居》法譯本節(jié)奏再現(xiàn)/任茹茹131
 
應(yīng)用翻譯145
《抗擊新冠肺炎疫情的中國行動白皮書》中重復(fù)結(jié)構(gòu)的翻譯研究/鄭貞楊洛茜147
漢英語用差異下蒙語電影《德吉德》字幕翻譯研究/王佳敏王建國160
委婉語在公示語中的應(yīng)用及翻譯/李紹青李正栓172
天津市校名、校訓(xùn)英譯與高校對外形象建構(gòu)/施奧183
專利文獻(xiàn)漢日翻譯中的常見問題探討/葉晶晶200
 
翻譯縱橫211
中美主播“約辯”下的中國國際話語權(quán)研究/熊欣郭學(xué)213
國內(nèi)翻譯技術(shù)教材建設(shè):現(xiàn)狀、問題與對策/李晗佶225
中國圖畫書海外接受的譯介要素研究——以《團(tuán)圓》的英譯為例/徐德榮曾涵月235
 
《中譯外研究》征稿啟事252

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號