注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書古籍/國學國學著作建黨百年中國翻譯傳播研究

建黨百年中國翻譯傳播研究

建黨百年中國翻譯傳播研究

定 價:¥68.00

作 者: 王建華
出版社: 中國人民大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787300294544 出版時間: 2021-06-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 420 字數(shù):  

內容簡介

  《建黨百年中國翻譯傳播研究》為建黨一百周年而精心設計。本書總結了建黨百年以來中國翻譯傳播在政治、經(jīng)濟和文化建設等方面為中國人民從站起來、富起來到強起來所發(fā)揮的重大作用,為未來翻譯傳播更好服務新時代中國特色社會主義建設提供指導和借鑒。本書從翻譯傳播的視角,有力地回答了馬克思主義為什么“行”,中國共產(chǎn)黨為什么“能”,中國特色社會主義為什么“好”。本書認為,沒有中國翻譯傳播,就無法使馬克思主義中國化;沒有中國翻譯傳播,也無法使中國馬克思主義國際化。

作者簡介

  王建華,男,英語語言文學專業(yè),博士研究生,中國人民大學外國語學院教授,博導,外語學院副院長,山西師范大學原副校長,英國牛津大學和美國蒙特雷國際研究院訪問學者。兼任中國英漢語比較研究會認知翻譯專業(yè)委員會副會長和語言認知與智能發(fā)展學會副會長。研究興趣:文化外譯傳播研究與翻譯認知研究。出版《多模態(tài)文化翻譯傳播研究》(八部)和《翻譯與語言認知研究》(四部)等專著13部,出版《大國重器》和《玉簪記》等譯著3部,出版教材《新編英漢口譯教程》等,在國際頂級SSCI期刊和《中國翻譯》等國內頂級CSSCI期刊發(fā)表論文30余篇,主持“口譯過程認知與人工智能口譯”等國家社科基金項目2項和“新中國七十年翻譯活動社會學研究及數(shù)據(jù)庫建設”等部級項目2項。

圖書目錄

(上)
引語
第一章建黨前的中國翻譯傳播 (1840—1921)
第二章第一節(jié) 建黨前中國翻譯傳播的社會背景
第二節(jié) 鴉片戰(zhàn)爭前后的翻譯傳播
第三節(jié) 甲午海戰(zhàn)前后的翻譯傳播
第四節(jié) 翻譯傳播與馬克思主義中國化
第五節(jié) 馬克思主義中國化與中國共產(chǎn)黨成立
第三章中國共產(chǎn)黨成立后的翻譯傳播 (1921—1949)
第四章第一節(jié) 翻譯傳播目的
第二節(jié) 譯入作品的內容及影響
第三節(jié) 譯出作品的內容及影響
第四節(jié) 翻譯傳播與馬克思主義中國化
(中)
引語
第三章 新中國成立至改革開放前中國外譯傳播 (1949—1978)
第一節(jié) 中國翻譯傳播的社會背景
第二節(jié) 新中國的外譯傳播工作
第三節(jié) 翻譯傳播的國內外社會文化影響
第四節(jié) 翻譯傳播與中國馬克思主義國際化
第五章新中國成立至改革開放前中國譯入傳播 (1949—1978)
第六章第一節(jié) 翻譯傳播目的
第二節(jié) 翻譯傳播主體、內容與策略
第三節(jié) 翻譯傳播的貢獻
第四節(jié) 翻譯傳播與馬克思主義中國化
第五章 改革開放時期中國外譯傳播 (1978—2012)
第一節(jié) 翻譯傳播目的
第二節(jié) 翻譯傳播主體、內容與策略
第三節(jié) 翻譯傳播的社會影響
第四節(jié) 中國馬克思主義的國際化
第七章改革開放時期中國譯入傳播 (1978—2012年)
第八章第一節(jié) 翻譯傳播目的
第二節(jié) 翻譯傳播主體、內容與策略
第三節(jié) 翻譯傳播貢獻
第四節(jié) 譯入傳播與馬克思主義中國化
(下)
引語
第七章 習近平新時代中國外譯傳播
第一節(jié) 翻譯傳播目的
第二節(jié) 翻譯傳播主體、內容、策略與對象
第三節(jié) 翻譯傳播影響
第四節(jié) 翻譯傳播與中國馬克思主義國際化
第八章 習近平新時代中國譯入傳播
第一節(jié) 翻譯傳播目的
第二節(jié) 翻譯傳播主體及內容與策略
第三節(jié) 翻譯傳播的社會貢獻
第四節(jié) 新時代翻譯傳播與馬克思主義中國化

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號