注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)評論與研究阿提卡之夜(16-20卷)

阿提卡之夜(16-20卷)

阿提卡之夜(16-20卷)

定 價:¥35.00

作 者: 奧盧斯·革利烏斯
出版社: 中國法制出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787521621563 出版時間: 2021-10-01 包裝:
開本: 32開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《阿提卡之夜》是作者在阿提卡的漫漫長夜中閱讀各種書籍時所做的筆記。其內(nèi)容是哲學(xué)、歷史、文學(xué)、美學(xué)、法學(xué)無所不包;天文地理、三教九流、風(fēng)土人情、文化娛樂、吃穿住行無所不涉;散文雜記、傳說典故、詩詞歌賦應(yīng)有盡有;真可謂地地道道的希臘羅馬社會的百科全書。該書的成書時間沒有明確的考證,中世紀(jì)的一位學(xué)者在一份古代抄本中標(biāo)注此書成書于169年。值得法律人和羅馬法學(xué)者及愛好者注意的是,書中有大量的涉及希臘、羅馬法律的篇章,內(nèi)容涉及法哲學(xué)、刑法、民法等學(xué)術(shù)領(lǐng)域,是非常重要的羅馬法和西方法律史參考資料。

作者簡介

  《阿提卡之夜》的作者是奧盧斯·革利烏斯 (Aulus Gellius)。遺憾的是,由于資料的佚失,我們對他的生平知之甚少。從現(xiàn)有資料中,我們知道他出生于公元125年,是古羅馬帝國的文學(xué)家和語法學(xué)家。他可能出生于羅馬的一個非常富裕的家庭中并在那里長大接受成人禮,隨后在雅典受教育,然后返回羅馬從事司法工作,擔(dān)任過一段時期的民事裁判員。他在工作時力求認(rèn)真細(xì)致,廣泛地閱讀希臘文、拉丁文著作,向有關(guān)行家求教。革利烏斯卒于180年,《阿提卡之夜》是其唯一的傳世之作。 譯者簡介: 周維明,江蘇南京人,中國應(yīng)用法學(xué)研究所助理研究員,中國社會科學(xué)院法學(xué)研究所博士。譯有《詼諧的斷代史》《阿提卡之夜》等。 虞爭鳴,浙江溫州人,曾從事多年的翻譯工作,現(xiàn)在主要從事拉丁文著作的翻譯工作。 吳挺,廣東惠州人,現(xiàn)利用業(yè)余時間翻譯拉丁文、古希臘文著作。 歸伶昌,歸伶昌,廣西南寧人,德國美因茨大學(xué)哲學(xué)碩士,科隆大學(xué)哲學(xué)博士,現(xiàn)為華中科技大學(xué)哲學(xué)學(xué)院講師。

圖書目錄

·作為一個法律文本的《阿提卡之夜》  徐國棟 / 1 

·《阿提卡之夜》譯者序言 / 7 

·序 ?言 / 11

·第 16 卷 / 1

第1章 / 2

希臘哲學(xué)家穆索尼烏斯實(shí)用的、值得聆聽與銘記的話;同樣有益的箴言,加圖也于很多年前在努曼提亞對騎士們說過。

第2章 / 4

辯證家在詢問與討論時依據(jù)何種規(guī)則;這種規(guī)則有何缺陷。

第3章 / 6

醫(yī)生埃拉西斯特拉托斯說,萬一食物缺乏,可采取何種方式,以便暫時忍受禁食,忍受饑餓;埃拉西斯特拉托斯本人關(guān)于此事的原話。

第4章 / 8

人民決定對某方開戰(zhàn)之后,羅馬人民的外事祭司團(tuán)通常以何種儀式、何種言詞向他們宣戰(zhàn);同樣,有關(guān)禁止士兵偷竊的誓言是以何種言詞表達(dá)的;以及,招募到的士兵須得在指定的日期到達(dá)某個地點(diǎn)的誓言,除非出于某些原因可以解除此誓言的束縛。

第5章 / 11

Vestibulum(前院)一詞含義為何;以及這個詞的幾種詞源。

第6章 / 14

被稱為bidentes的祭品為何,因何緣由如此稱呼;普布利烏斯·尼基第烏斯和尤利烏斯·希吉努斯關(guān)于此事的看法。

第7章 / 17

拉貝里烏斯隨意而大膽地杜撰了許多詞;他甚至使用了許多這樣的詞匯,它們是否屬于拉丁語時常會引人探究。

第8章 / 20

辯證法家所說的axioma是什么意思,我們的語言稱之為什么;以及其他一些辯證法教育入門知識。

第9章 / 24

古代書籍中頻繁出現(xiàn)的措辭susque deque意為何指。

第10章 / 26

Proletarii是什么意思,capite censi是什么意思,《十二銅表法》中adsiduus又是什么意思?以及這些詞的詞源。

第11章 / 30

從希羅多德書中引用的關(guān)于普緒里人之死的故事,他們居住在非洲的錫爾特(Syrtis)。

第12章 / 32

關(guān)于一些詞匯,克羅阿提烏斯·維魯斯要么恰如其分地,要么極其荒謬而粗暴地將它們的來源歸于希臘語。

第13章 / 34

Municipium(自治市)是什么意思,它與colonia(殖民地)有何差別;以及municipes(自治市市民)是什么意思,這些詞的詞源和特別含義;以及神圣的哈德良在元老院就自治市市民的權(quán)利和名稱所做的發(fā)言。

第14章 / 37

馬爾庫斯·加圖說properare與festinare有差別;維里烏斯·弗拉庫斯如何不恰當(dāng)?shù)亟忉屃薴estinat這個詞的詞源。

第15章 / 39

塞奧弗拉斯特所記的關(guān)于山鶉的奇事以及泰奧彭波斯所記的關(guān)于兔子的奇事。

第16章 / 40

Agrippa之名得自于出生困難而不順;以及關(guān)于被稱作普羅爾薩和波斯特維爾塔的女神。

第17章 / 41

梵蒂岡地區(qū)這個詞的來源。

第18章 / 42

關(guān)于名為光學(xué)的幾何學(xué)分支的一些有趣的陳述和知識,以及另外一個名為調(diào)和的分支,還有第三個名為韻律的分支。

第19章 / 44

選自希羅多德著作的關(guān)于弦琴手阿利翁的故事。

·第17卷 / 47 

第1章 / 48

伽盧斯·阿西尼烏斯和拉爾基烏斯·李基努斯指責(zé)馬爾庫斯·西塞羅在其演說《為馬爾庫斯·凱利烏斯辯護(hù)》中的一句話;以及面對這些最為愚蠢的人,可以公正得當(dāng)?shù)卣f些什么來為此話辯護(hù)。

第2章 / 51

閱讀時快速記下的出自昆圖斯·克勞狄烏斯的《編年史》第1卷的一些話。

第3章 / 56

瓦羅《人事記》第25卷中的話,在其中他對荷馬的一句詩的解釋與通常觀點(diǎn)相反。

第4章 / 58

詩人米南德對詩人菲萊蒙說的話,他經(jīng)常在喜劇比賽中被后者不光彩地?fù)魯。灰约皻W里庇得斯在悲劇比賽中屢屢輸給不知名的詩人。

第5章  / 60

在一些吹毛求疵的修辭學(xué)家看來,馬爾庫斯·西塞羅在其《論友誼》一書中,使用了有缺陷的論據(jù),把有爭議的事情當(dāng)作公認(rèn)的,這絕不屬實(shí);對這一點(diǎn)進(jìn)行了全面而詳盡的討論和分析。

第6章 / 63

維里烏斯·弗拉庫斯在其所著的《論馬爾庫斯·加圖的隱晦難懂》第2卷中,所寫的關(guān)于專有奴隸的文字是不真實(shí)的。

第7章 / 65

摘自阿提尼烏斯法的話:“對于被竊之物,失主的所有權(quán)是永久的”,在普布里烏斯·尼基第烏斯和昆圖斯·斯凱沃拉看來,這不僅與未來的偷竊有關(guān),也同樣和過去的偷竊有關(guān)。

第8章 / 67

在哲學(xué)家陶洛斯飯桌上的談話中常常會提出并且探討這樣的問題:“為什么橄欖油會經(jīng)常而且容易凝結(jié),酒卻較少,醋則幾乎不會”以及“河水和泉水會結(jié)冰,海水卻不會結(jié)成冰”。

第9章 / 70

關(guān)于在蓋烏斯·凱撒信中發(fā)現(xiàn)的字母符號;以及關(guān)于從古代歷史中得到的其他秘密字母;以及什么是拉克尼亞棍子(Laconica σκυτ?λη)。

第10章 / 73

法沃里努斯對維吉爾的詩有什么評價,在其中維吉爾模仿了品達(dá)的詩,描述了埃特那山的酷熱;他對兩人同一主題的詩歌所作的比較和評判。

第11章 / 77

普魯塔克在他的《會飲文集》中利用古代醫(yī)生希波克拉底的權(quán)威來為柏拉圖關(guān)于胃與被稱為τραχε?α的喉管的構(gòu)造與性能的觀點(diǎn)辯護(hù),反對醫(yī)生埃拉西斯特拉托斯的觀點(diǎn)。

第12章 / 79

關(guān)于“不名譽(yù)的”論題,希臘人稱之為?δοξοι(出乎意料)者,法沃里努斯出于練習(xí)的目的予以討論。

第13章 / 81

小品詞quin有多少種不同的含義,在古代著作中又多么含糊不清。

第14章 / 83

從普布里里烏斯的擬劇中選出的趣味格言。

第15章 / 85

當(dāng)柏拉圖學(xué)派的卡爾內(nèi)阿德斯要撰文反對斯多葛學(xué)派的芝諾的信條時,都會用嚏根草來清潔自己的胃;以及關(guān)于黑色和白色嚏根草的屬性和療效。

第16章 / 87

本都的鴨子具有化解毒藥的能力;以及關(guān)于米特拉達(dá)梯王在這種解毒藥上的技巧。

第17章 / 89

本都國王米特拉達(dá)梯說二十二個民族的語言;昆圖斯·恩尼烏斯說他自己有三顆心,因?yàn)樗N語言:希臘語、奧斯卡語和拉丁語。

第18章 / 90

馬爾庫斯·瓦羅記述歷史作家蓋烏斯·撒路斯特被安尼烏斯·米羅捉奸,遭鞭打并賠錢之后才被放走。

第19章 / 91

哲學(xué)家愛比克泰德經(jīng)常對那些熱心于討論哲學(xué)的無用而卑劣之人說的話;以及他囑咐應(yīng)當(dāng)奉行,在各種事務(wù)上都極為有益的兩句話。

第20章 / 93

選自柏拉圖《會飲篇》的文字,語詞優(yōu)美悅耳,抑揚(yáng)頓挫。為練習(xí)之故,將其譯成拉丁文。

第21章 / 95

羅馬建城之后,第二次迦太基戰(zhàn)爭之前,希臘和羅馬的名人高士于此期間繁盛一時。

·第18卷 / 107 

第1章 / 108

一個斯多葛派哲學(xué)家和一個作為反方的逍遙派哲學(xué)家之間展開的辯論,法沃里努斯當(dāng)仲裁者。他們探討的問題是,德性在美好生活的實(shí)現(xiàn)方面起著多大的作用,而所謂的外部環(huán)境對此事又具有多大的重要性。

第2章 / 111

在雅典過農(nóng)神節(jié)時,我們通常會比賽回答哪一類問題;以及期間的一些有趣的詭辯和謎語。

第3章 / 114

在控告提馬爾庫斯荒淫無恥的演說中,演說家埃斯基涅斯講述了拉刻代蒙人對一位最為卑劣者所提出的最為可行的建議做了怎樣的決定。

第4章 / 116

蘇爾皮基烏斯·阿波利納瑞斯提出一個問題,撒路斯特書中的incertum,stolidior an vanior是什么意思?他以此來取笑一個人,后者聲稱唯有他一人理解撒路斯特的《歷史》。

第5章 / 119

昆圖斯·恩尼烏斯在《編年紀(jì)》第七卷中寫的是quadrupes eques,并不是許多人讀成的quadrupes equus。

第6章 / 122

埃利烏斯·麥利蘇斯發(fā)表名為《論言語的恰當(dāng)用法》一書時,稱之為豐收女神之角(cornu corpiae)。在書中,當(dāng)他用一個純屬臆想的差異來斷定matrona與mater familias不同時,所寫的東西不值一說也不值一聽。

第7章 / 124

法沃里努斯如何對待一位不合時宜的人,他向此人詢問了詞的模糊含義;以及contio有幾種含義。

第8章 / 127

被視為語言修飾手段的?μοιοτ?λευτα、?μοι?πτωτα及其他同類方法都是愚蠢而幼稚的,盧齊利烏斯的詩中也有所表述。

第9章 / 129

馬爾庫斯·加圖書中的insecenda一詞為何意;以及多數(shù)人認(rèn)可的insequenda更應(yīng)當(dāng)讀作insecenda。

第10章 / 132

某些人認(rèn)為在檢查是否發(fā)燒時觸摸的是靜脈的搏動,而不是動脈的,這種想法是錯誤的。

第11章 / 134

凱色爾里烏斯·溫德克斯無知地批評了弗瑞烏斯·安提阿斯的詩歌中的一些詞語;以及包含這些詞語的詩句。

第12章 / 136

我們的先人習(xí)慣把動詞的被動態(tài)轉(zhuǎn)換成主動態(tài)。

第13章 / 139

受到一個無恥的詭辯辯證法家攻擊后,哲學(xué)家第歐根尼做了怎樣的反擊。

第14章 / 141

數(shù)字“hemiolos”為何意,數(shù)字“epitritos”為何意;以及我們國人不敢輕易把這些詞語譯成拉丁語。

第15章 / 142

馬爾庫斯·瓦羅在英雄詩中觀察到一件極需精明細(xì)致的觀察力的事實(shí)。

·第19卷 / 143 

第1章 / 144

有人問某個哲學(xué)家,當(dāng)他在海上遭遇暴風(fēng)雨時,為何臉色慘白,哲學(xué)家的答復(fù)。

第2章 / 148

人體的五種感覺之中有兩種我們肯定和獸類共有。來自于聽覺、視覺和嗅覺的愉悅丑陋而可恥,來自味覺和觸覺的愉悅才是最為卑劣的,因?yàn)檫@兩種愉悅野獸也擁有,另外幾種僅限于人類。

第3章 / 150

冷淡的稱贊比激烈的指責(zé)更讓人丟臉。

第4章 / 151

為何會因突然的恐懼而腹瀉;為何火會引起尿意。

第5章 / 152

引自亞里士多德著作中的一段話,稱雪水是最差的飲品,冰是由雪構(gòu)成的。

第6章 / 154

羞愧將血液散發(fā)到外部,恐懼則會令其收縮。

第7章 / 155

obesus與其他一些古代詞匯的含義。

第8章 / 158

對harena、caelum和triticum是否有復(fù)數(shù),以及quadrigae、inimicitiae和其他一些詞匯是否有單數(shù)的探究。

第9章 / 162

安東尼烏斯·尤利阿努斯在宴會上對某些希臘人的機(jī)智回答。

第10章 / 167

常用的praeterpropter一詞,在恩尼烏斯文中也能看到。

第11章 / 169

柏拉圖的幾行愛情詩,這是他非常年輕時的游戲之作,當(dāng)時他正在努力寫作悲劇。

第12章 / 171

赫羅狄斯·阿提庫斯有關(guān)痛苦的力量與性質(zhì)的論斷;以及,一位將果樹和荊棘一起砍倒的無知農(nóng)夫的事例肯定了他的觀點(diǎn)。

第13章 / 173

我們稱為pumiliones(侏儒)的,希臘人稱為ν?νοι。

第14章 / 175

馬爾庫斯·瓦羅和普布利烏斯·尼基第烏斯與凱撒和西塞羅同一時代,是當(dāng)時最有學(xué)問的人;以及,尼基第烏斯的評注,因?yàn)樘^晦澀精奧所以不甚流行。

·第20卷 / 177 

第1章 / 178

法學(xué)家塞克斯圖斯·凱基利烏斯與哲學(xué)家法沃里努斯關(guān)于《十二銅表法》的爭論。

第2章 / 187

馬爾庫斯·加圖的演說中的siticines一詞究何所指。

第3章 / 188

詩人盧基烏斯·阿克基烏斯為何在其《實(shí)藝錄》中說sicinnistae是個“含義模糊的名詞”。

第4章 / 189

對伶人(artifex scaenicus)的追求與愛戀是卑鄙可恥的,哲學(xué)家亞里士多德關(guān)于這個問題的一段話。

第5章 / 190

亞歷山大國王和哲學(xué)家亞里士多德通信的一個例子,文如原信;以及其拉丁語譯文。

第6章 / 193

有關(guān)habeo curam vestri和vestrum哪一種更準(zhǔn)確的問題和探討。

第7章 / 196

希臘人對尼俄柏的孩子數(shù)量的不同見解。

第8章 / 197

與月亮盈虧巧合的事物。

第9章 / 199

格奈烏斯·馬提烏斯的抑揚(yáng)格擬劇中的話,安東尼烏斯·尤利阿努斯常以此來作為消遣;以及馬爾庫斯·加圖在闡述本人正直品格的演說中說“我從未向人民索要衣著”時究何所指。

第10章 / 201

Ex iure manum consertum一語究何所指。

第11章 / 204

馬爾庫斯·瓦羅所使用的sculna一詞的含義。

·專用譯名對照表 / 205

·參考書目 / 217

·后 ?記 / 219

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號