注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集外國(guó)文學(xué)作品集葉芝詩解

葉芝詩解

葉芝詩解

定 價(jià):¥148.00

作 者: 傅浩 著
出版社: 上海外語教育出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787544667593 出版時(shí)間: 2022-01-01 包裝:
開本: 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書選取愛爾蘭大詩人威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats,1865-1939)詩作89首英語原文, 配以漢語譯文,逐首詳加解說,意在為漢語讀者提供一種對(duì)葉芝其詩其人的理解和認(rèn)識(shí)。形式融合中外注 疏學(xué)傳統(tǒng)而有所發(fā)揚(yáng),解說不拘一格,緊扣作品,不作無端發(fā)揮。方法有破有立,內(nèi)外研究結(jié)合,擯棄所 謂意圖謬誤之說,而以探究作者本意為鵠的,采用文本分析法細(xì)讀作品,力求無微不至,同時(shí)從詩人自注、 自傳、回憶錄、日記、書信、隨筆、小說、劇作、廣播稿等一手資料,以及詩人傳記、親友回憶、文學(xué)傳統(tǒng)、歷史事實(shí)等背景資料中發(fā)掘旁證。見解不乏獨(dú)到之處,往往發(fā)人所未曾發(fā),必要時(shí)亦順便指出國(guó)內(nèi)外 葉芝研究者的謬誤。作為一部從形式到內(nèi)容都頗具特色的葉芝研究專著,本書信息豐富,表述平實(shí),可謂 雅俗共賞,可供文學(xué)創(chuàng)作者借鑒,研究者參考,教學(xué)者使用,愛好者消遣。

作者簡(jiǎn)介

  傅浩,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員兼博士研究生導(dǎo)師、中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員、英國(guó)米德爾塞克斯大學(xué)近代語言中心榮譽(yù)客座教授、北京外國(guó)語大學(xué)英語學(xué)院愛爾蘭研究中心客座教授,專業(yè)英語詩學(xué)研究,兼及梵語、拉丁語、法語、日語等文學(xué)翻譯。主要作品有:詩文集《距離》《秘密》、雜文集《子時(shí)》、文學(xué)研究專著《葉芝評(píng)傳》《英國(guó)運(yùn)動(dòng)派詩學(xué)》、文學(xué)與翻譯評(píng)論集《竊火傳薪》《說詩解譯》、譯著《葉芝詩集》《英詩華章》《二十世紀(jì)英語詩選》《阿摩盧百詠》《約翰·但恩詩集》《威廉·卡洛斯·威廉斯詩選》等數(shù)十種。曾獲梁實(shí)秋文學(xué)獎(jiǎng)、袁可嘉詩歌獎(jiǎng)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院優(yōu)秀科研成果獎(jiǎng)等。

圖書目錄

插圖目錄

緒論: 解說的必要

葉芝年表

精選文獻(xiàn)

 

葉芝詩解

選自 Under the Moon / 《月下》(1882—1894)

A flower has blossomed 一朵花開了

選自 Crossways / 《十字路》(1889)

The Stolen Child 被拐的孩子

To an Isle in the Water 去水中一小島

Down by the Salley Gardens 經(jīng)那些柳園往下去

選自 The Rose / 《玫瑰》(1893)

To the Rose upon the Rood of Time 致時(shí)光十字架上的玫瑰

The Rose of the World 塵世的玫瑰

A Faery Song 仙謠

The Lake Isle of Innisfree 湖島因尼斯弗里

When You are Old 在你年老時(shí)

The White Birds 白鳥

A Dream of Death 夢(mèng)死

The Countess Cathleen in Paradise 女伯爵凱瑟琳在天堂

選自 The Wind Among the Reeds / 《葦間風(fēng)》(1899)

Into the Twilight 到曙光里來

The Song of Wandering Aengus 漫游的安格斯之歌

The Song of the Old Mother 老母親之歌

The Lover mourns for the Loss of Love 戀人傷悼失戀

The Secret Rose 隱秘的玫瑰

He wishes for the Cloths of Heaven 他冀求天國(guó)的錦緞

002The Fiddler of Dooney 都尼的提琴手

選自 In the Seven Woods / 《在那七片樹林里》(1904)

The Arrow 箭

The Folly of Being Comforted 感到安慰的愚蠢

Adam亞當(dāng)所受的詛咒

The Happy Townland 快樂的鎮(zhèn)區(qū)

選自 The Green Helmet and Other Poems / 《綠盔及其它》(1910)

Words 文字

Upon a House shaken by the Land Agitation 關(guān)于一幢被土改運(yùn)動(dòng)動(dòng)搖的房子

選自 Responsibilities / 《責(zé)任》(1914)

Running to Paradise 奔向樂園

選自 The Wild Swans at Coole / 《庫(kù)勒的野天鵝》(1919)

An Irish Airman Foresees his Death 一位愛爾蘭飛行員預(yù)見死亡

003Men Improve with the Years 人隨年歲長(zhǎng)進(jìn)

The Fisherman 釣者

His Phoenix 他的不死鳥

On being asked for a War Poem 有人求作戰(zhàn)爭(zhēng)詩感賦

Upon a Dying Lady 關(guān)于一位瀕死的女士

I. Her Courtesy 一、 她的溫文爾雅

II. Certain Artists bring her Dolls and Drawings 二、 某些藝術(shù)家給她帶來玩偶和線描畫

III. She turns the Dolls三、 她把玩偶的臉轉(zhuǎn)向墻壁

IV. The End of Day 四、 白天的結(jié)束

V. Her Race 五、 她的家族

VI. Her Courage 六、 她的勇敢

VII. Her Friends bring her a Christmas Tree 七、 她的朋友們給她帶來一棵圣誕樹

選自 Michael Robartes and the Dancer / 《麥克爾·羅巴蒂斯與舞者》(1921)

Easter, 1916 一九一六年復(fù)活節(jié)

004The Rose Tree 玫瑰樹

On a Political Prisoner 關(guān)于一名政治犯

The Second Coming 再度降臨

A Prayer for my Daughter 為女兒的祈禱

To be Carved on a Stone at Thoor Ballylee 擬刻于巴利里碉樓一塊石頭上的銘文

選自 The Tower / 《碉樓》(1928)

Sailing to Byzantium 向拜占庭航行

Leda and the Swan 勒達(dá)與天鵝

A Man Young and Old 一個(gè)男人的青年和老年

V. The Empty Cup 五、 空杯

選自 The Winding Stair and Other Poems / 《旋梯及其它》(1933)

In Memory of Eva Gore-Booth and Con Markiewicz 紀(jì)念伊娃·郭爾 布斯和康·馬爾凱維奇

The Nineteenth Century and After 十九世紀(jì)及以后

Coole and Ballylee, 1931 庫(kù)勒和巴利里,1931

005For Anne Gregory 為安·格雷戈里作

At Algeciras — A Meditation upon Death 在阿耳黑西拉斯———沉思死亡

Words for Music Perhaps 或許可譜曲的歌詞

XVII. After Long Silence 十七、 長(zhǎng)久沉默之后

XVIII. Mad as the Mist and Snow 十八、 像霧和雪一般狂

XX. ‘I am of Ireland’ 二十、 “我來自愛爾蘭”

A Woman Young and Old 一個(gè)女人的青年和老年

I. Father and Child 一、 父與女

選自 Parnell/ 《帕內(nèi)爾的葬禮及其它》(1935)

Supernatural Songs 超自然之歌

I. Ribh at the Tomb of Baile and Aillinn 一、 瑞夫在波伊拉和艾琳之墓畔

II. Ribh denounces Patrick 二、 瑞夫駁斥帕垂克

VI. He and She 六、 他和她

IX. The Four Ages of Man 九、 人的四個(gè)時(shí)期

006X. Conjunctions 十、 合象

XI. A Needle十一、 針眼

選自 New Poems / 《新詩》(1938)

Lapis Lazuli 天青石雕

Imitated from the Japanese 仿日本詩

Sweet Dancer 甜美的舞女

The Three Bushes 三叢灌木

The Lady貴婦的支歌

The Lady貴婦的第二支歌

The Lady貴婦的第三支歌

The Lover情郎的歌

The Chambermaid侍女的支歌

The Chambermaid侍女的第二支歌

A Crazed Girl 發(fā)瘋的女孩

007To Dorothy Wellesley 給多蘿西·韋爾斯利

The Curse of Cromwell 對(duì)克倫威爾的詛咒

Roger Casement 羅杰·凱斯門特

Come Gather Round Me Parnellites 帕內(nèi)爾派,聚集到我身邊來

The Great Day 偉大的日子

Parnell 帕內(nèi)爾

What Was Lost 失去之物

The Spur 馬刺

The Pilgrim 朝圣者

A Model for the Laureate 給桂冠詩人的范本

Those Images 那些形象

選自 Last Poems / 《后的詩》(1938—1939)

Under Ben Bulben 布爾本山下

Cuchulain Comforted 得到了安慰的庫(kù)胡林

008The Statues 雕像

Long-legged Fly 長(zhǎng)足虻

Politics 政治

 

附錄

后記

詩題索引


本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)